ويكيبيديا

    "الفلسطينية في قطاع غزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Palestina en la Faja de Gaza
        
    • Palestina en la Franja de Gaza
        
    • palestinas en la Franja de Gaza
        
    • palestinas en la Faja de Gaza
        
    Instituida la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y habida cuenta de la ampliación prevista de la autonomía al resto de la Ribera Occidental, se inició una nueva etapa de la relación del OOPS con el pueblo palestino. UN فمع قيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، والامتداد المنتظر للحكم الذاتي في بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا من علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    1. El funcionamiento de las aeronaves que utilice la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se hará inicialmente en la forma siguiente: UN ١ - يكون مبدئيا تشغيل الطائرات لاستخدام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو التالي:
    75. El 17 de mayo de 1994, Israel traspasó oficialmente el poder político a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN ٥٧ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت اسرائيل رسميا بنقل السلطة العسكرية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Tomando nota con sumo interés del papel desempeñado por la Autoridad Nacional Palestina en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional palestina, UN وإذ يلاحظ باهتمام بالغ الجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Egipto siguió desplegando actividades en las gestiones sobre una cesación del fuego entre las facciones palestinas en la Franja de Gaza. UN وظلت مصر نشطة في مجال التوصل إلى وقف لإطلاق النار فيما بين الفصائل الفلسطينية في قطاع غزة.
    Las comunidades palestinas en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, han respondido con dos meses de demostraciones y protestas públicas. Centenares de palestinos han resultado heridos durante los choques con las fuerzas militares israelíes, y se ha informado de la muerte de varios palestinos. UN وتمثل رد المجتمعات المحلية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس، في تظاهرات عامة واحتجاجات لمدة شهرين، وأصيب مئات الفلسطينيين بجروح في أثناء الاصطدامات مع القوات المسلحة اﻹسرائيلية، وأفادت اﻷنباء بمقتل عدد من الفلسطينيين.
    Recientemente, los radicales fundamentalistas afiliados a esos grupos se han amotinado contra la Autoridad Palestina y la policía Palestina en la Faja de Gaza. UN ومؤخرا، تظاهرت العناصر اﻷصولية المتطرفة المنتمية إلى هاتين المجموعتين ضد السلطة الفلسطينية والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    El establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la prevista extensión de la autonomía al resto de la Ribera Occidental han introducido una nueva era en las relaciones del OOPS con el pueblo palestino. UN فإقامة السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا والتوسيع المتوقع لنطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية كان بداية عهد جديد في علاقة اﻷونروا بالشعب الفلسطيني.
    Formación sobre derechos humanos y aplicación de la ley impartida a la Fuerza de la Policía Palestina en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y terminación del plan de estudios, y preparativos para la elaboración de órdenes permanentes en curso. UN وقُدم إلى قوة الشرطة الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية تدريب بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القانون، واكتمل إعداد منهاج في هذا الشأن، ولا تزال الأعمال التحضيرية جارية لوضع اللوائح الداخلية.
    Por consiguiente, las repercusiones reales del establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y de las estructuras administrativas palestinas conexas, al igual que la evolución de la ejecución de los acuerdos firmados o que se están concertando, se tratarán en el próximo informe anual. UN ولذا، فإن اﻷثر الحقيقي لقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولوجود الهيئات الادارية الفلسطينية ذات الصلة، والتطبيق المتنامي للاتفاقيات التي يجري توقيعها أو يتم التوصل اليها، سيأتي ذكره في التقرير السنوي المقبل.
    Cuando se estableciera la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y el mecanismo para el traspaso preparatorio de autoridad mencionado en la Declaración de Principios, por primera vez desde que se fundó el Organismo, los palestinos estarían a cargo de los sectores en los que el OOPS prestaba servicios. UN وقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وآلية تفويضها المبكر، المتضمنة في إعلان المبادئ، تدل على أن الفلسطينيين سيتولون مسؤولية القطاعات التي تقوم اﻷونروا بتقديم خدماتها، وذلك ﻷول مرة منذ قيام الوكالة.
    18. Tras el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, el OOPS comenzó a prepararse para un eventual traspaso de sus instalaciones, servicios y programas a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ١٨ - وأوضحت أنه، عقب إنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، بدأت اﻷونروا تعد لكي تسلم في نهاية اﻷمر المنشآت والخدمات والبرامج التابعة لها إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    23.2 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la ampliación prevista del gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental, el OOPS entró en una nueva era en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٣-٢ وبإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا وما يتوقع من مد نطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة منطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي إلى سائر أرجاء الضفة الغربية.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo en la Ribera Occidental, el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    Por consiguiente, la carga de trabajo en los establecimientos del OOPS de atención primaria de la salud siguió siendo alta: una media de 100 consultas por médico al día, en los establecimientos del Organismo, en comparación con la media de 51 por médico al día en los centros de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN ونتيجة لذلك، ظلت أعباء العمل في مرافق اﻷونروا للرعاية الصحية اﻷولية ثقيلة، بمعدل ١٠٠ زيارة للمرضى يقوم بها كل طبيب يوميا على نطاق الوكالة، بالمقارنة مع زهاء ٥١ زيارة للمرضى يقوم بها طبيب تابع للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Acceso al personal detenido. El OOPS pudo obtener por primera vez el acceso a todos los centros de detención de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, para visitar a sus funcionarios detenidos. UN ١٠٩ - الوصول إلى الموظفين المحتجزين: تمكنت اﻷونروا ﻷول مرة من الوصول إلى مراكز الاحتجاز التابعة للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    El OOPS pudo por primera vez obtener acceso a todos los centros de detención de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza para visitar a sus funcionarios detenidos. UN ٩٣ - وتمكنت اﻷونروا للمرة اﻷولى من الوصول إلى جميع مراكز الاحتجاز التابعة للسطلة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    Tomando nota con sumo interés de los esfuerzos de la Autoridad Nacional Palestina en la Franja de Gaza y la Margen Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional palestina; UN وإذ يتابع باهتمام بالغ جهود السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية لتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    La situación se ha deteriorado todavía más debido a la polarización dentro de la sociedad palestina, que condujo, en junio de 2007, a una toma armada de las instituciones de la Autoridad Palestina en la Franja de Gaza por las fuerzas de Hamas. UN وزادت الحالة تدهورا بسبب الاستقطاب داخل المجتمع الفلسطيني، الذي أدى في حزيران/يونيه 2007 إلى قيام قوات حماس بالاستيلاء المسلح على مؤسسات السلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Se investigarán también las siguientes violaciones cometidas por las autoridades palestinas en la Franja de Gaza: UN كما ستحقق في الانتهاكات المرتكبة من الجهات الفلسطينية في قطاع غزة بالجوانب التالية:
    Se concedió acceso al Organismo, previa solicitud, para que visitara al funcionario que aún permanecía encarcelado en la Ribera Occidental por las autoridades palestinas, así como a los funcionarios arrestados y encarcelados por las autoridades palestinas en la Franja de Gaza. UN ومُنحت الوكالة، بناء على طلبها، فرصة للوصول إلى الموظف الذي لا يزال محتجزا في الضفة الغربية لدى السلطات الفلسطينية وفرصة للوصول إلى الموظفين المعتقلين والمحتجزين لدى السلطات الفلسطينية في قطاع غزة.
    52. La delegación de Túnez toma nota del importante papel que desempeña el Organismo en el proceso de transferencia de funciones a las autoridades palestinas en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y celebra sus esfuerzos en la esfera socioeconómica que pueden contribuir a fortalecer el proceso de paz en la región. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن وفد تونس يلاحظ دور الوكالة الهام في عملية انتقال السلطة إلى السلطات الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ويشيد بجهودها في المجال الاجتماعي - الاقتصادي التي تساعد على تعزيز عملية السلم في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد