ويكيبيديا

    "الفلسطيني خﻻل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palestino durante
        
    • palestina durante
        
    • palestino en
        
    • palestina en
        
    • palestino a lo largo
        
    16. La evolución de la economía palestina durante el período en estudio reflejaba un empeoramiento progresivo de la situación económica y social. UN ٦١ ـ وقال إن التطورات التي طرأت على الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة قيد الاستعراض تدل على استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Si bien ha aumentado el optimismo como resultado de la evolución favorable del proceso de paz, esos progresos plantean la necesidad de que el OOPS preste más servicios a los refugiados de palestina durante la etapa actual de transición. UN ورغم التفاؤل المتزايد الذي أثاره التقدم المحرز في عملية السلام في المرحلة الراهنة، فإن هذا التقدم قد زاد من الحاجة إلى خدمات الوكالة لمساعدة الشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية الراهنة.
    Los oradores que le han precedido hicieron hincapié en que se renovara el apoyo al pueblo palestino en el curso de esta crítica y delicada etapa. UN وقد أكد المتحدثون السابقون أهمية تجديد التأييد للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الحساسة والخطيرة الجارية.
    Las pérdidas sufridas por la economía palestina durante el período comprendido entre 1992 y 1996 han sumado 6.000 millones de dólares. UN " وقد بلغ حجم الخسائر التي عانى منها الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦ ستة بلايين دولار.
    Esa disminución puede haber sido causada por la rápida reducción del poder adquisitivo de la población palestina durante un período que se caracterizó por unas tasas de desempleo muy elevadas y una acusada reducción del nivel de actividad económica. UN ويحتمل أن يكون سبب الانخفاض راجعا إلى الهبوط الحاد في القوة الشرائية للشعب الفلسطيني خلال فترة اتسمت بالارتفاع الحاد في معدلات البطالة والتدهور الملحوظ في مستوى النشاط الاقتصادي.
    La caída libre de la economía palestina durante el período 2000-2002 se ha interrumpido. UN ولقد حدث انقطاع في اتجاه التراجع المتواصل الذي شهده الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة 2000-2002.
    Las pérdidas humanas y materiales que ha sufrido el pueblo palestino en los dos últimos años no han sido ni más ni menos que un desastre. UN فالخسائر البشرية والمادية التي تكبدها الشعب الفلسطيني خلال العامين الماضيين تمثل كارثة بكل معنى الكلمة.
    La comunidad internacional debe adoptar serias medidas para ayudar al pueblo palestino en esta crítica coyuntura. UN إن على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جادة لمساعدة الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة.
    El Comité señaló que seguiría redoblando sus esfuerzos para promover el disfrute de esos derechos y la plena aplicación de la Declaración de Principios y movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino en el período de transición. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعلان المبادئ تنفيذا كاملا وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    El UNICEF y el UNFPA prestaron apoyo conjuntamente a la Oficina Central de Estadística de palestina en la realización de la encuesta nacional sobre hogares de 2010 con el fin de recopilar datos sobre salud infantil, salud femenina, los jóvenes y los ancianos. UN واشتركت اليونيسيف والصندوق الإنمائي في دعم الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني خلال تنفيذ المسح الوطني للعائلات لعام 2010 لجمع البيانات المتعلقة بصحة الطفل والمرأة، والشباب والمسنين.
    A este respecto, el Comité apreció sobremanera la asistencia diversificada y sustantiva proporcionada al pueblo palestino a lo largo del año. UN وأعربت اللجنة في هذا السياق عن تقديرها البالغ للمساعدات المتنوعة والكبيرة التي قُدمت إلى الشعب الفلسطيني خلال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد