ويكيبيديا

    "الفلسطيني في قطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palestino en la Franja
        
    • palestino en la Faja
        
    • palestina en la Faja
        
    • palestina de la Franja
        
    • palestino de la Franja
        
    • palestinos de la Faja
        
    • palestina en la Franja
        
    • los palestinos en la Franja
        
    El sufrimiento del pueblo palestino en la Franja de Gaza continúa, al tiempo que Israel sigue imponiéndole su asedio y privándole de provisiones. UN وتتواصل معاناة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة مع استمرار الحصار الإسرائيلي المفروض عليه وقطع الإمدادات عنه.
    Ciertamente, esto debe incluir también esfuerzos auténticos para asegurar que se rinda cuenta de todos los crímenes de guerra cometidos por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN ولا بد بالطبع من أن يشمل ذلك أيضاً بذل جهود صادقة تكفل المساءلة عن كل جرائم الحرب التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    :: La situación sanitaria del pueblo palestino en la Franja de Gaza; UN :: الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة،
    Uganda celebra el inicio del gobierno autónomo palestino en la Faja de Gaza y en Jericó. UN وترحب أوغندا ببدء العمل بنظام الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا.
    Hoy día, ese acuerdo y el relativo a la concesión de autonomía palestina en la Faja de Gaza y en Jericó, indican que la situación se ha encarrilado correctamente. UN واليوم، فإن هذا الاتفاق والاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا يدلان على أن اﻷمور أخذت، أخيرا، تسير في مجراها الصحيح.
    En el informe se llegaba a la conclusión de que la operación militar israelí se había dirigido, al menos en parte, contra la población palestina de la Franja de Gaza en su conjunto, en consonancia con una política general destinada a castigar a esa población. UN وخلص التقرير إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية كانت موجهة، في جزء منها على الأقل، ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ككل، تعزيزا لسياسة شاملة تهدف إلى معاقبة السكان في غزة.
    Mi Gobierno ha contribuido en forma inmediata a iniciativas destinadas a ayudar al pueblo palestino de la Franja de Gaza en esta situación sumamente grave. UN لقد ساهمت حكومتي فورا في المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة في هذه الظروف الإنسانية المفجعة.
    Me dirijo a usted para manifestarle la grave preocupación que siente mi Gobierno por la operación militar israelí contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    El Parlamento del país aprobó hoy una resolución por la que condena los ataques de Israel contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Quisiera señalar a su atención las violaciones cometidas recientemente contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Al mismo tiempo, debemos señalar a la atención de la comunidad internacional el constante sufrimiento del pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يجب توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    El informe del Comisionado General presenta un cuadro sombrío de las condiciones económicas y humanitarias del pueblo palestino en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental y de los refugiados que se encuentran dentro y fuera de los territorios ocupados. UN ويقدم تقرير المفوض العام صورة قاتمة للظروف الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية وللاجئين الموجودين في الأراضي المحتلة وخارجها.
    La Asamblea General, por su parte, también debe adoptar las medidas necesarias para establecer un acuerdo o mecanismo de conformidad con el Artículo 22 de la Carta para investigar los crímenes cometidos por el régimen israelí contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN ويمكن للجمعية العامة، من جهتها، أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لإنفاذ ترتيب أو آلية بموجب المادة 22 من الميثاق، للتحقيق في الجرائم التي ارتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Por último, pero no por ello menos importante, la delegación de Qatar ha venido a este foro a pedir a la comunidad internacional que actúe de inmediato para poner fin a los crímenes que Israel comete en la Franja de Gaza y para que Israel rinda cuentas por sus actos criminales contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وأخيرا وليس آخرا، إننا نأتي أمام هذا المحفل لمناشدة المجتمع الدولي للتحرك بشكل فوري لإنهاء الجرائم الإسرائيلية في قطاع غزة، ومحاسبة إسرائيل على أفعالها الإجرامية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Como hemos expresado en otras ocasiones, el pueblo nicaragüense ve con gran tristeza y consternación la situación del pueblo palestino en la Franja de Gaza, en donde una vez más, este heroico pueblo es víctima de ataques genocidas israelíes por tierra, mar y aire. UN كما ذكرنا في مناسبات أخرى، يشعر شعب نيكاراغوا بعميق الحزن والقلق على حالة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة. لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    Así se habrían visto obligados a aplicar las leyes existentes antes de la noche de la ocupación, a saber, el derecho jordano en la Ribera Occidental y el derecho palestino en la Faja de Gaza. UN وكان ذلك سيضطرهم إلى استخدام القوانين التي كانت قائمة قبل ليلة الاحتلال، أي القانون اﻷردني في الضفة الغربية والقانون الفلسطيني في قطاع غزة.
    7. Los Ministros y Jefes de Delegación tomaron nota de que habían empezado a aplicarse las disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo palestino en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó con lo que entraban en una nueva etapa los esfuerzos de palestinos e israelíes en favor de la paz. UN ٧ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود بدء ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا التي تمثل مرحلة جديدة في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام الفلسطيني - الاسرائيلي.
    Estamos convencidos de que el advenimiento rápido de la autonomía palestina en la Faja de Gaza, en Jericó y en la Ribera Occidental y la continuación indispensable del proceso de paz son responsabilidad de toda la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن اﻹسراع بتحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا والضفة الغربية، والاستمرار الضروري لعملية السلام هما مسؤولية المجتمع الدولي بأسره.
    Teniendo en cuenta las difíciles circunstancias por las que está atravesando la población palestina de la Franja de Gaza, esperamos firmemente que los organismos pertinentes de las Naciones Unidas hagan todo lo posible y cuanto antes por proporcionarle los bienes y servicios básicos que necesita en este crítico momento. UN وبالنظر إلى الظروف الحالية الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني في قطاع غزة، فإننا نتوقع مخلصين أن تتخذ الوكالات المختصة في الأمم المتحدة جميع الإجراءات الممكنة والفورية لتزويدهم بالسلع والخدمات الأساسية التي يحتاجونها في هذا المنعطف الحاسم.
    B. Indemnización y reparaciones al pueblo palestino de la Franja de Gaza UN باء - التعويض وإجراءات الانتصاف للشعب الفلسطيني في قطاع غزة
    Para lograr que los beneficios tangibles de la paz se hagan sentir en toda la comunidad de refugiados, el OOPS concedió especial importancia a los proyectos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como en los territorios autónomos palestinos de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN ولكفالة توزيع الفوائد الملموسة للسلام على مجتمع اللاجئين بأسره، فقد أكدت الوكالة على أهمية المشاريع التي يتم تنفيذها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، فضلا عن مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية.
    El miércoles 14 de enero de 2009 un convoy de la OCI entregó asistencia de socorro a la población palestina en la Franja de Gaza a través del cruce de Rafah. UN وسلمت قافلة منظمة المؤتمر الإسلامي يوم الأربعاء 14 كانون الثاني/يناير 2009 مساعدات الإغاثة إلى الشعب الفلسطيني في قطاع غزة من خلال معبر رفح.
    El representante del Canadá también debería haber condenado explícitamente el bloqueo inhumano y el asedio total de Israel contra los palestinos en la Franja de Gaza en estos últimos cuatro años. Israel también está obstaculizando el acceso del personal humanitario a la asolada Franja de Gaza. UN ولكان ممثل كندا أدان أيضا بشكل صريح استمرار حصار غير إنساني وحصار جماعي تفرضه إسرائيل منذ أربع سنوات على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة، ومنع إسرائيل وصول المساعدات الإنسانية إلى هذا القطاع المنكوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد