Sin embargo, ello no podría descartarse de manera minimalista, ya que la jurisprudencia aeroespacial tiene su propio carácter, objetivos y raíces filosóficas. | UN | ولكن لا يمكن استبعاد هذا النهج بدون تروٍّ، لأن فقه قانون الجو والفضاء له طابعه وأهدافه وجذوره الفلسفية الخاصة. |
Si bien los pormenores de su vida se desconocen a ciencia cierta, aún persisten las ideas filosóficas que surgieron a partir de aquel deshonor. | TED | بينما الكثير من تفاصيل حياة ديوجين ما زالت غامضة، فإن الأفكار الفلسفية الناتجة عن فضيحته ما زالت باقية إلى اليوم. |
El Sr. Nitobe, que había tratado de presentar al mundo las tradiciones filosóficas del Japón, señaló que los japoneses conceden un gran valor a los principios morales. | UN | وقد سعى السيد نيتوبي إلى تقديم تقاليد اليابان الفلسفية للعالم، وقال إن اليابان تعطي المبادئ اﻷخلاقية قيمة عالية. |
La idea de realidad común es como, supongo, muchos conceptos filosóficos: fácil de enunciar pero misteriosamente difícil de poner en práctica. | TED | أعتقدُ بأن فكرة الواقع المشترك مثل الكثير من المفاهيم الفلسفية: سهلة لصياغتها ولكنها صعبة غامضة لوضعها موضع التطبيق. |
Bueno es un tema curiosamente descuidado tanto por nuestra ciencia como por nuestra cultura filosófica. | TED | لأنه موضوع مُهمَل بشكل يثير الفضول في كلا من معرفتنا العلمية و الفلسفية |
Lamentablemente, la acción eficaz destinada a esos fines se ha visto frustrada debido a un debate filosófico estéril sobre el carácter del terrorismo. | UN | ولسوء الحظ إن العمل الفعال لتحقيق هذا الهدف لم يتحقق بسبب المناقشة الفلسفية العقيمة حول طبيعة اﻹرهاب. |
Mi formación, el país del que provengo y mis convicciones filosóficas y religiosas me colocan en el plano del humanismo trascendental. | UN | إن ما تدربت عليه، وبلدي، وقناعاتي الفلسفية والدينية، تؤدي بي الى اعتناق مفهوم الانسانية السامية. |
Los principios humanitarios que se han examinado pasaron hace mucho tiempo la etapa de las meras aspiraciones filosóficas. | UN | والمبادئ اﻹنسانية التي تمت مناقشتها أعلاه قد تجاوزت منذ مدة مرحلة التطلعات الفلسفية المجردة. |
Hemos tomado dos significaciones aceptadas por muchas corrientes filosóficas sobre la verdad. | UN | فهناك تفسيران تقبلهما عادة المدارس الفلسفية العديدة لتعريف الحقيقة. |
Esta idea evolucionó en nuestra historia a partir de diferentes religiones, transformaciones filosóficas, políticas y culturales. | UN | وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية. |
En los casos en que hay que dar razones, no se pide a los padres que faciliten información sobre sus propias convicciones religiosas o filosóficas. | UN | وحيثما يتوجب تقديم أسباب، لا يُطلب من الآباء تقديم معلومات عن دينهم الخاص أو معتقداتهم الفلسفية الخاصة. |
Me complace poder compartir algunas reflexiones con todos ustedes sobre un tema tan importante como las perspectivas filosóficas y espirituales del trabajo decente. | UN | يسرني أن أكون بينكم اليوم للتفكير معكم حول هذا الموضوع الهام، وهو الرؤية الفلسفية والروحية للعمل الكريم. |
A través de nuestras diferentes religiones y nuestras profundas convicciones filosóficas debemos esforzarnos por reconocer nuestras afinidades humanas y convertirlas en un mensaje de paz. | UN | من خلال معتقداتنا المختلفة وقناعاتنا الفلسفية الراسخة، علينا أن نسعى جاهدين للتعرف على أوجه الشبه الإنسانية بيننا وترجمتها إلى رسالة سلام. |
Por tanto, es responsabilidad de cada país garantizar que todo el mundo se sienta libre y respetado en sus elecciones religiosas o filosóficas. | UN | ويتحمل كل بلد المسؤولية عن كفالة الشعور بالحرية والاحترام للجميع في إطار اختياراتهم الدينية أو الفلسفية. |
Los argumentos filosóficos abstractos en pro de la libertad de información no deben constituir una excusa para hacer más confusa la distinción entre lo que está bien y lo que está mal. | UN | وأردفت قائلة إن المناقشات الفلسفية المجردة تأييدا لحرية اﻹعلام ينبغي ألا تكون عذرا لطمس التمييز بين الخطأ والصواب. |
Los fundamentos filosóficos y espirituales de la sociedad india se han caracterizado históricamente por un alto grado de tolerancia. | UN | لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح. |
filosofía, ética, religión, ciencias sociales, artes y humanidades: objetivos filosóficos de la expansión humana hacia el espacio y de la utilización del espacio | UN | الفلسفة والأخلاق والدين والعلوم الاجتماعية والفنون والعلوم الثقافية: الأهداف الفلسفية للتوسع البشري في الفضاء واستخدامه |
Profesor de antropología filosófica, ISEDET | UN | استاذ الانثروبولوجيا الفلسفية في المعهد الانجيلي العالي للتعليم اللاهوتي في بوينس آيرس |
Miembro de la Sociedad filosófica Norteamericana y la Academia Norteamericana de Artes y Ciencias. | UN | وهو عضو في الجمعية الفلسفية اﻷمريكية واﻷكاديمية اﻷمريكية للفنون والعلوم. |
Miembro de la Sociedad filosófica Norteamericana y la Academia Norteamericana de Artes y Ciencias. | UN | وهو عضو في الجمعية الفلسفية اﻷمريكية واﻷكاديمية اﻷمريكية للفنون والعلوم. |
La defensa de los derechos humanos tiene lógica no sólo desde un punto de vista filosófico, sino también desde un punto de vista pragmático. | UN | وأصبح للنهوض بحقوق اﻹنسان مغزى ليس من وجهة النظر الفلسفية وحسب، بل أيضا من وجهة النظر العملية. |
Desde el punto de vista filosófico, la humanidad ha dado un gran paso hacia dimensiones de existencia cualitativamente nuevas. | UN | ومن الناحية الفلسفية خطت البشرية خطوة كبيرة نحو أبعاد نوعية جديدة للوجود. |