ويكيبيديا

    "الفنادق والمطاعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hoteles y restaurantes
        
    • hotelería y los restaurantes
        
    • la hostelería
        
    • de hostelería
        
    • hotelería y gastronomía
        
    • hostelería y restauración
        
    • los hoteles y los restaurantes
        
    • hostelería y la restauración
        
    • la industria hotelera y de restaurantes
        
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Una importante proporción de mujeres que ocupan puestos gerenciales se encuentran en el sector de hoteles y restaurantes y el comercio minorista. UN وتوجد نسبة كبيرة من المديرين النساء في قطاع الفنادق والمطاعم وفي تجارة التجزئة.
    En 2009 ya se produjeron despidos en el sector turístico, especialmente en hoteles y restaurantes. UN وحدثت عمليات تسريح من الخدمة مؤقتا في عام 2009 في قطاع السياحة، لا سيما في الفنادق والمطاعم.
    Comercio mayorista y minorista; reparación de automóviles y de motocicletas, efectos electrodomésticos y artículos de uso personal, hoteles y restaurantes UN الصناعات التحويلية تجارة الجملة وتجارة التجزئة، تصليح السيارات والدراجات النارية والأجهزة المنزلية وأدوات الاستخدام الشخصي الفنادق والمطاعم
    Austria ha elaborado también una guía sobre gestión energética para hoteles y restaurantes en que se explican las posibilidades de ahorrar energía en las instalaciones turísticas. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Diversos hoteles y restaurantes ya han recibido la certificación y son promovidos por la CORSATUR. UN وقد حازت مجموعة من الفنادق والمطاعم على شهادات تصديق، وتقوم شركة كورساتور للسياحة في السلفادور بالترويج لها.
    La prostitución, la trata de personas y la explotación sexual de menores solían ocurrir en zonas turísticas, así como en hoteles y restaurantes. UN وكثيرا ما تقع الدعارة والاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للقصّر في الأماكن السياحية، وكذلك في الفنادق والمطاعم.
    hoteles y restaurantes tiene casos así todo el tiempo. Open Subtitles الفنادق والمطاعم يتعرضون لذلك طوال الوقت
    En un país de Africa, por ejemplo, las cooperativas lecheras no solamente han duplicado su producción de leche, sino que también han vendido su propio queso a hoteles y restaurantes locales. UN وفي أحد البلدان في افريقيا، على سبيل المثال، لم تقتصر تعاونيات اﻷلبان على مضاعفة إنتاج الحليب فحسب، وإنما قامت بتسويق اﻷجبان التي تنتجها إلى الفنادق والمطاعم المحلية.
    Puede verse, sin embargo, que según la contabilidad nacional los beneficios de hoteles y restaurantes en esas islas fueron muy inferiores en 1988 a los correspondientes a años anteriores. UN لكن الجدير بالملاحظة أن اﻹحصاءات الوطنية تفيد أن اﻷرباح المحققة من الفنادق والمطاعم في هذه الجزر في عام ٨٨٩١ كانت أدنى بكثير مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    La Asociación Internacional de hoteles y restaurantes es una organización sin fines de lucro, la única dedicada exclusivamente a defender y promover la industria del turismo y a proporcionar información sobre esta industria en todo el mundo. UN والرابطة منظمة لا تسعى إلى الربح، وهي المنظمة الوحيدة التي نذرت نفسها بصورة خالصة للدفاع عن صناعة الفنادق والمطاعم في شتى أرجاء العالم وترويجها وتزويدها بالمعلومات.
    Aunque el sector de " hoteles y restaurantes " es el más importante para la economía de Aruba y durante este período contrató a más de 500 trabajadores adicionales, su contribución como proporción del empleo total descendió de 17,56% a 16,9%. UN وعلى الرغم من أن قطاع `الفنادق والمطاعم ' يمثل أهم قطاع في اقتصاد أروبا وأن عدد العمال قد ازداد على مدى الفترة بأكثر من 500، انخفضت حصته في مجموع العمالة من 17.56 إلى 16.9 في المائة.
    El número de personas contratadas en pequeños hoteles y restaurantes así como en el sector de la propiedad inmobiliaria no varió, aunque el nivel de la remuneración en el primer sector mencionado se redujo en un 31%. UN أما عدد المستخدمين في قطاع الفنادق والمطاعم الصغيرة الحجم وكذلك في القطاع العقاري فبقي على حاله، وإن كان مستوى التعويضات في القطاع الأول قد تراجع بنسبة 31 في المائة.
    121. En el período previo a 1990, las prostitutas habían ejercido su oficio principalmente en hoteles y restaurantes. UN 121 - وفي فترة ما قبل عام 1990، مارست الداعرات مهنتهن بصورة رئيسية في الفنادق والمطاعم.
    El Gobierno también anunció su intención de enmendar la Ordenanza sobre hoteles y restaurantes relativos al impuesto sobre el alojamiento para que los propietarios de chalets y viviendas particulares queden también sujetos a ese impuesto. UN وأعلنت الحكومة كذلك عزمها على تعديل أحكام قانون الفنادق والمطاعم المتصلة بضريبة الإقامة، من أجل تطبيق هذه الضريبة على مالكي الدور الفارهة والمنازل الخاصة.
    La diferencia era particularmente pronunciada en el sector de hoteles y restaurantes, en el que estaban empleados un 3,4% de los hombres y un 19,2% de las mujeres. UN والفجوة واسعة بشكل خاص في مجال الفنادق والمطاعم - ٣.4 في المائة للذكور و١٩.2 في المائة للإناث. نسبة العمالة إلى السكان
    A pesar de que les interesaría abastecerse localmente, los hoteles y restaurantes suelen importar fruta y verduras, pues la oferta local suele ser poco confiable, de calidad variable e insuficiente en los períodos de mayor demanda. UN ورغم الاهتمام بالاعتماد على المصادر المحلية، كثيراً ما تستورد الفنادق والمطاعم الفواكه والخضراوات لأن الإمداد المحلي عادة ما يكون غير مستقر وغير ثابت الجودة وغير كافٍ في فترات الذروة.
    El sector de la hotelería y los restaurantes es el que hace una mayor aportación al PIB, que ascendió al 26,1% en 2000. UN وقطاع الفنادق والمطاعم هو المساهم الأكبر في الناتج المحلي الإجمالي، إذ مثّل 26.1 في المائة في عام 2000.
    El sector de la hostelería registró un buen año y el número total de empleos aumentó un 4%. UN وشهدت الفنادق والمطاعم عاما جيدا وارتفع إجمالي الوظائف فيها بنسبة 4 في المائة.
    Cabe señalar, además, que dos de los principales sindicatos de las Bahamas están dirigidos por mujeres: el sindicato de los trabajadores de hostelería, restauración y servicios afines y el sindicato de profesores. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن النساء يرأسن اثنتين من أكبر النقابات العمالية في جزر البهاما وهما: نقابة عمال الفنادق والمطاعم والعمال المتحدين في جزر البهاما، ونقابة المعلمين في جزر البهاما.
    hotelería y gastronomía UN الفنادق والمطاعم
    hostelería y restauración UN الفنادق والمطاعم
    La producción en ese sector está estrechamente vinculada a la actividad en el sector de los hoteles y los restaurantes y, en consecuencia, se vio afectada por la disminución en ese sector en 1995. UN والناتج في هذا القطاع يرتبط ارتباطا وثيقا بالنشاط في قطاع الفنادق والمطاعم ومن ثم تضرر بفعل الانخفاض الذي أصاب هذا المجال في عام ١٩٩٥.
    La agricultura es el tercer grupo de actividad con mayor número de mujeres, junto con los servicios comunitarios, sociales y personales; otras actividades orientadas a la mujer son la venta al por mayor y al por menor, la hostelería y la restauración. UN الزراعة هي ثالث فئة صناعية من حيث عدد النساء العاملات، إلى جانب الخدمات المجتمعية والخدمات الاجتماعية والشخصية. والصناعات الأخرى التي تجتذب المرأة هي تجارة الجملة والتجزئة، وخدمات الفنادق والمطاعم
    La agricultura y la pesca ocupan al 18,5% de la fuerza de trabajo; la industria hotelera y de restaurantes emplea al 15,2%, y la construcción, conjuntamente con el sector de instalaciones, al 12,7%. UN وتستوعب الزراعة ومصائد اﻷسماك ١٨,٥ في المائة من اليد العاملة، وتستخدم صناعة الفنادق والمطاعم ١٥,٢ في المائة من اليد العاملة، وقطاعا التشييد واﻹنشاءات معا ١٢,٧ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد