ويكيبيديا

    "الفنزويليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los venezolanos
        
    • venezolana
        
    • de Venezuela
        
    • venezolanos y venezolanas
        
    Corresponde a todos los que aman la democracia hacer todo lo posible para darles esa oportunidad a los venezolanos. UN وخليق بكل من يرفعون راية الديمقراطية أن يبذلوا قصارى جهدهم لإعطاء الفنزويليين تلك الفرصة.
    Todos los venezolanos gozan de libertad de expresión y no se dan malos tratos a quienes expresan opiniones disidentes. UN وأضافت أن جميع الفنزويليين يتمتعون بحرية تامة للتعبير، وليس هناك أية إساءة لمعاملة أولئك الذين يعبرون عن آراء معارضة.
    También existe un programa nacional educativo para cambiar la imagen de los venezolanos de ascendencia africana entre la población general. UN وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما.
    :: Creación del Banco del Pueblo Soberano, entidad establecida para otorgar microcréditos solidarios a la población venezolana, para así contribuir con el desarrollo económico y productivo de los y las microempresarios(as). UN :: إنشاء بنك الشعب ذي السيادة، وهو هيئة أنشئت لمنح السكان الفنزويليين قروض تضامنية صغيرة للغاية للإسهام بذلك في التنمية الاقتصادية والإنتاجية لمنظمي ومنظمات المؤسسات الصغيرة للغاية.
    Recordó que se había establecido un acuerdo con la Misión de Venezuela para facilitar las entradas y salidas de los diplomáticos venezolanos, que había funcionado bien en el caso del Embajador Toro. UN وأشار إلى أن ترتيبا يجري بالفعل مع البعثة الفنزويلية لتسهيل عمليات دخول وخروج الدبلوماسيين الفنزويليين وقد خدم الترتيب بشكل جيد في حالة السفير تورو.
    De igual manera, se dedica un considerable volumen de asistencia a las poblaciones indígenas y rurales y asimismo a los venezolanos de ascendencia africana. UN وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية.
    los venezolanos y venezolanas por nacimiento no podrán ser privados de su nacionalidad, ni les podrá ser suspendida o disminuida por autoridad alguna. UN ولا يجوز تجريد المواطنين الفنزويليين بحكم الولادة من جنسيتهم، ولا تعليق التمتع بجنسيتهم أو تقييد ذلك من جانب سلطات الدولة.
    El país había logrado enormes avances en todas las categorías de derechos humanos en favor de los venezolanos y de otros pueblos del mundo. UN وقالت إن البلد حقق إنجازات هائلة في جميع فئات حقوق الإنسان لفائدة الفنزويليين وغيرهم من شعوب العالم.
    Ya existe un sistema nacional que ofrece tratamiento a los venezolanos afectados por el consumo de drogas. UN ويوجد من قبل نظام وطني لعلاج الفنزويليين المتضررين بتعاطي المخدرات.
    El uso generalizado de la radio, la televisión y los periódicos contribuye a garantizar el derecho a la libertad de expresión y de información de todos los venezolanos. UN ويسهم استخدام الإذاعة والتلفزيون والصحف على نطاق واسع في ضمان حق الفنزويليين في حرية التعبير والمعلومات.
    ¡¿Crees que los venezolanos no son americanos, colega? ! Open Subtitles هل تظن الفنزويليين ليسوا أمريكيين يا أخي؟
    Unos 17 millones de venezolanos y venezolanas, casi el 70% de la población, reciben por primera vez en la historia asistencia médica gratuita, incluidos los medicamentos, y en unos pocos años todos los venezolanos tendrán acceso gratuito a una atención médica por excelencia. UN ولأول مرة في تاريخنا، قدمت إلى ما يناهز 70 في المائة من السكان، أي 17 مليون نسمة، الرعاية الصحية المجانية، بما يشمل الأدوية. وفي غضون سنوات قلائل، سيتمكن جميع الفنزويليين من الانتفاع مجانا برعاية طبية، متميزة.
    El marcado éxito obtenido en diferentes ámbitos de la producción agrícola nacional está ayudando no sólo a aumentar los ingresos y el nivel de vida de los venezolanos, sino también a mejorar su esperanza de vida y su bienestar. UN ولم يساعد النجاح الباهر الذي تحقق في مختلف ميادين الإنتاج الزراعي الوطني على زيادة الدخل ومستوى معيشة الفنزويليين فحسب، بل أيضاً على زيادة العمر المتوقع ومستوى الرفاه.
    La construcción de los pilares del supremo bienestar social es un proceso que hemos iniciado en Venezuela con la construcción del socialismo del siglo XXI. El Gobierno revolucionario del Presidente Hugo Chávez Frías reconoce su compromiso y obligación de garantizar el acceso universal a la salud de todos los venezolanos y venezolanas. UN بدأت عملية وضع الأسس لأعلى معايير الرفاه في فنزويلا بإقامة اشتراكية القرن الحادي والعشرين. وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين.
    Este derecho invisibilizado por estar reservado a ciertas élites, pasó a ser ejercido por todos los venezolanos, al tomar conciencia de su rol creador, patriótico y protagónico. UN فأصبح هذا الحق الذي حُجب عن الفنزويليين بقَصره على نُخبٍ بعينها حقاً يمارسه الفنزويليون جميعاً، عندما وَعوا دوره الخلاّق الوطني الرائد.
    Sin perjuicio de ello, se puede agregar que la Constitución establece que la nacionalidad venezolana no se pierde al optar o adquirir otra nacionalidad y que los venezolanos y venezolanas por nacimiento no podrán ser privados o privadas de su nacionalidad. UN ودون المساس بذلك، يمكن القول إن الدستور ينص على أن الجنسية الفنزويلية لا تسقط باختيار أو اكتساب جنسية أخرى وأن الفنزويليين والفنزويليات بالولادة من الجنسين لا يمكن أن يحرموا من جنسيتهم.
    Afirma el Gobierno que el Presidente Nicolás Maduro Moros fue elegido democráticamente por la mayoría de los venezolanos, en un proceso electoral verificado por actores políticos nacionales y acompañado por misiones internacionales. UN ٣٦- وتقول الحكومة إن الرئيس نيكولاس مادورو موروس انتخب بطريقة ديمقراطية بأغلبية أصوات الفنزويليين في انتخابات أشرف عليها مراقبون من الجهات السياسية الوطنية الفاعلة وتابعتها بعثات دولية.
    "Una noche de tango para celebrar la cultura de los venezolanos". Open Subtitles "ليلة للإحتفال برقصة التانغو من ثقافة الفنزويليين."
    Se establece que, para evitar casos de apatridia, la renuncia a la nacionalidad venezolana por nacimiento sólo será válida cuando la persona interesada haya obtenido o aspire a obtener otra nacionalidad. UN وقد تقرر، تفادياً لنشوء أوضاع انعدام الجنسية، أن التخلي عن جنسية فنزويلا من جانب المواطنين الفنزويليين لا يعدّ ساري المفعول إلا عندما يختار الأشخاص المعنيون تبني جنسية أجنبية أو يرغبون في ذلك.
    Estamos aliados con la " Red de afrodescendientes de Venezuela " . Igualmente hemos activado la " Convención de Durban " , del año 2001, relativa a la lucha contra toda forma de discriminación racial, siguiendo el mandato de su plan de acción, con la creación de una comisión gubernamental para dejar fuera, de una vez por todas, la discriminación racial dentro de nuestro propio país. UN ونحن نرتبط بشبكة الفنزويليين المتحدرين من أصول أفريقية، كما أننا ننفذ إعلان دربان لعام 2001 بشأن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. ونقوم أيضا بتنفيذ ولاية برنامج عمل دربان، بإنشاء لجنة حكومية للقضاء على التمييز العنصري في بلدنا إلى الأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد