Esperamos que el Organismo trabaje estrechamente con la secretaría Técnica Provisional que pronto se establecerá en Viena. | UN | ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا. |
La Comisión y la Secretaría Técnica Provisional podrán también recibir contribuciones voluntarias. | UN | ويجوز للجنة واﻷمانة الفنية المؤقتة أن تستفيدا أيضاً مما يقدﱠم من تبرعات. |
Solamente podrán ser designados para formar parte de la Secretaría Técnica Provisional nacionales de los Estados signatarios. | UN | ولا يعَيﱠن في اﻷمانة الفنية المؤقتة سوى رعايا الدول الموَقﱢعة؛ |
La delegación de China está plenamente convencida de que bajo su dirección la labor de la futura Secretaría Técnica Provisional se desenvolverá de manera eficaz. | UN | والوفد الصيني يؤمن تماماً بأن عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة المقبلة سيمضي قدماً على نحو فعال تحت قيادته. |
Noruega apoyará los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional destinados a poner a punto un sistema de verificación efectivo y creíble dentro del plazo necesario. | UN | وستدعم النرويج عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل إقامة نظام للتحقق فعال وموثوق فيه ضمن اﻹطار الزمني اللازم. |
Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
de los ensayos nucleares Informe presentado por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria | UN | التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية |
Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Nuestras propuestas para superar este problema siguen siendo objeto de discusión en el contexto de la Comisión Preparatoria y sus órganos subsidiarios, con la asesoría de la Secretaría Técnica Provisional. | UN | وما زالت اقتراحاتنا للتغلب على هذه المشكلة تجري مناقشتها ودراستها في سياق اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، بمشورة وتوجيه الأمانة الفنية المؤقتة. |
Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Actualmente, 93 centros de datos nacionales están en funcionamiento y reciben productos de datos de la Secretaría Técnica Provisional. | UN | وفي الوقت الراهن، يعمل 93 مركزا للبيانات الوطنية وتحصل على منتجات بيانات الأمانة الفنية المؤقتة. |
En lo que respecta, ante todo, al desarme nuclear, se ha iniciado la labor sustantiva para el establecimiento de un sistema de verificación en virtud del TPCE con la inauguración de la Secretaría Técnica Provisional correspondiente. | UN | أولاً، وقبل كل شيء، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بدأ العمل الفني من أجل إنشاء نظام للتحقق بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتدشين اﻷمانة الفنية المؤقتة لهذه المعاهدة. |
CTBT/PC/I/20 Documento de trabajo presentado por Francia titulado " Evaluación y desarrollo científico y técnico en la Secretaría Técnica Provisional " | UN | CTBT/PC/I/20 ورقة عمل مقدمة من فرنسا عنوانها " التقييم/ التطور العلمي والتقني داخل اﻷمانة الفنية المؤقتة " . |
La Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares respondió lo siguiente: | UN | ٣١ - ورد في رد اﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما يلي: |
Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | جيم - الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares respondió lo siguiente: | UN | 9 - جاء في رد الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما يلي: |
En febrero de 2000, trabajaban en la Secretaría Técnica Provisional 221 funcionarios de 66 Estados signatarios. | UN | وفي شباط/فبراير 2000، كان يعمل بالأمانة الفنية المؤقتة 221 موظفا من 66 دولة موقعة. |
Desde que la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares inició sus trabajos en el Centro Internacional de Viena en 1997, con su Secretario Ejecutivo Wolfgang Hoffmann a la cabeza, se ha logrado mucho progreso. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا الشأن منذ تسلمت الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل أعمالها في مركز فيينا الدولي في عام 1997، برئاسة أمينها التنفيذي فولفغانغ هوفمان. |
- Prestar apoyo al Grupo de Trabajo A en la elaboración de los acuerdos o arreglos tipo que concierte la STP con el fin de realizar inspecciones de los emplazamientos, llevar un inventario de las instalaciones existentes e instalar nuevas estaciones en cuanto instalaciones del SIV; | UN | - دعم الفريق العامل ألف في تطوير اتفاقات أو ترتيبات نموذجية لكي تبرمها اﻷمانة الفنية المؤقتة ﻹجراء مسوح للمواقع، وإجراء جرد للمحطات القائمة، وتركيب محطات جديدة كمرافق تتبع نظام الرصد الدولي |