ويكيبيديا

    "الفنيين والماليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnicos y financieros
        
    • sustantivos y financieros
        
    Un número considerable de asociados técnicos y financieros contribuye a las operaciones para establecer un servicio comunal de tierras. UN 112 - ويساهم عدد كبير من الشركاء الفنيين والماليين في عمليات إنشاء الدوائر المحلية لشؤون الأراضي.
    Para conseguir los resultados esperados de estos esfuerzos, insto a todas las partes interesadas en nuestro país y a todos nuestros interlocutores técnicos y financieros a que apoyen la creación de las condiciones fundamentales siguientes. UN وبغية تحقيق النتائج المتوقعة من تلك الجهود المبذولة، أناشد أصحاب المصلحة كافة وكل شركائنا الفنيين والماليين على تعزيز بلوغ الأهداف الحاسمة التالية.
    Las dos partes han convenido en recurrir a los asociados técnicos y financieros de Côte d ' Ivoire para el desembolso rápido de las diversas contribuciones anunciadas con ocasión de las reuniones del Comité de Evaluación y Acompañamiento y las reuniones de concertación con los proveedores de fondos. UN اتفق الطرفان على التعاون مع الشركاء الفنيين والماليين لكوت ديفوار من أجل التعجيل بصرف مختلف التبرعات المعلن عنها في اجتماعات لجنة التقييم والرصد والاجتماعات التشاورية مع الجهات المانحة.
    76. A fin de conceder un mayor número de certificados, Madagascar solicita el apoyo constante de los asociados técnicos y financieros. UN 76- وتلتمس مدغشقر مواصلة دعم الشركاء الفنيين والماليين لها من أجل زيادة عدد الشهادات المسلّمة.
    Atendiendo a esa petición, el ONU-Hábitat dio inicio a varias actividades, incluida la prestación de apoyo para la creación de alianzas regionales entre empresas de abastecimiento de agua en América Latina, África, Asia y los Estados Árabes, y la determinación de varios asociados sustantivos y financieros. UN واستجابة لذلك، شرع موئل الأمم المتحدة في عدد من الأنشطة، بما فيها دعم إنشاء شراكات إقليمية للجهات المشغلة لإمدادات المياه في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا والدول العربية، وتحديد عدد من الشركاء الفنيين والماليين.
    En ese sentido, quisiera aplaudir una vez más a la UNODC y a todos los asociados técnicos y financieros por su apoyo inestimable a los esfuerzos del Gobierno de Malí en ese marco. UN وفي هذا المقام، أود مرة أخرى أن أشيد بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع شركائنا الفنيين والماليين الآخرين على دعمهم القيم لجهود الحكومة في هذا الصدد.
    La secretaría permanente del Comité está elaborando un protocolo de recopilación de datos que podrá animar más a los asociados técnicos y financieros a que proporcionen datos exhaustivos y fidedignos en un plazo razonable. UN وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة.
    La urgencia de la situación exige una atención particular de los interlocutores técnicos y financieros en cuanto a la armonización, la simplificación y la coordinación de los procedimientos y sistemas de apoyo. UN وتتطلب الحالة الملحة اهتماما " خاصا " من شركائنا الفنيين والماليين في ميادين مواءمة الإجراءات ونظم الدعم، وتبسيطها وتنسيقها.
    187. En cuanto a la lucha contra las prácticas nocivas para la salud de las mujeres de las zonas rurales, el Gobierno lleva a cabo acciones eficaces para erradicar la práctica de las mutilaciones genitales femeninas, con el apoyo de los asociados técnicos y financieros y la sociedad civil. UN 187- وفيما يتعلق بمكافحة الممارسات الضارة بصحة المرأة الريفية، تضطلع الحكومة بأنشطة عميقة التأثير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدعم من الشركاء الفنيين والماليين والمجتمع المدني.
    El Grupo observa con preocupación que tanto las autoridades de Côte d ' Ivoire como algunos de los asociados técnicos y financieros del país están convencidos de que el cumplimiento de las disposiciones del Proceso de Kimberley redundará automáticamente en el levantamiento del embargo de diamantes impuesto por el Consejo de Seguridad. UN 111 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن كلا من السلطات الإيفوارية وبعض شركاء البلد الفنيين والماليين مقتنع بأن تحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي سيؤدي تلقائياً إلى رفع الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على الماس.
    Además de esa Estrategia nacional de promoción de la mujer, se elaboró, con el apoyo de asociados técnicos y financieros, una Estrategia nacional de género para el período 2005-2010 a fin de asegurar una mayor equidad entre los géneros. UN وبالإضافة إلى هذه الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، تم تصميم استراتيجية وطنية للشؤون الجنسانية للفترة (2005-2010) بدعم من الشركاء الفنيين والماليين بهدف تحسين كفالة المساواة بين الجنسين.
    67. Alentar a los asociados técnicos y financieros a que proporcionen información sobre la asistencia oportuna, en particular en el contexto de la preparación del informe anual de la Plataforma de gestión de la ayuda, y mejorar el intercambio de información sobre la ayuda externa así adquirida entre el Consejo Nacional de Coordinación de la Ayuda y los Ministerios de Finanzas y de Planificación. UN 67 - تشجيع الشركاء الفنيين والماليين على تقديم المعلومات بشأن المعونة في الوقت المناسب، لا سيما في إطار إعداد التقرير السنوي لبرنامج إدارة المعونة، وتحسين تبادل المعلومات بشأن المعونة الخارجية بين اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة ووزارتي المالية والتخطيط.
    Estas actividades son: a) la organización de sesiones de oración y de petición de perdón; b) la organización de consultas con los partidos políticos; c) la organización de una sesión de intercambio de opiniones con los asociados técnicos y financieros; y d) la elaboración del proyecto de las consultas nacionales. UN ويتعلق الأمر (أ) بتنظيم جلسات للصلاة وطلب الاعتذار؛ (ب) تنظيم مشاورات مع الأحزاب السياسية؛ (ج) تنظيم دورة لتبادل الآراء مع الشركاء الفنيين والماليين و(د) إعداد مشروع لإجراء مشاورات وطنية " .
    31. Puesta en marcha de tres importantes proyectos por el Ministerio Estatal de Promoción de la Mujer y del Niño, con apoyo de asociados técnicos y financieros (el UNICEF, el UNFPA y el PNUD), para hacer efectiva la aplicación de las recomendaciones del 39º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 31- نفذت وزارة الدولة المكلفة بالنهوض بالمرأة والطفل ثلاثة مشاريع هامة بدعم من الشركاء الفنيين والماليين (اليونيسيف، صندوق الأمم المتحدة للسكان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) لتجسيد التنفيذ الفعال لتوصيات الدورة 39 للجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد