En nombre de todos nosotros quisiera agradecer a los intérpretes sus servicios sumamente profesionales. | UN | وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى. |
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos. | UN | كما تعلم الجمعية العامة، لم يتبق من وقت المترجمين الفوريين سوى 15 دقيقة. |
El Departamento debe asegurarse de que los traductores e intérpretes utilicen la tecnología más moderna. | UN | ويتعين على الإدارة أن تضمن استخدام المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لأحدث الوسائل التكنولوجية. |
Doy las gracias asimismo al Servicio de Conferencias y por supuesto a los intérpretes que nos han ayudado a comprendernos mejor. | UN | وأود أيضاً أن أشكر إدارة خدمات المؤتمرات وبالطبع المترجمين الفوريين الذين ساعدونا على فهم بعضنا لبعض بشكل أفضل. |
Estos intérpretes se contratarán internacionalmente, pues no existe ese tipo de recursos en el mercado local de profesionales independientes. | UN | وسيكون المترجمون الفوريون معيَّنين دوليا نظرا لعدم توافر هذه الموارد في سوق المترجمين الفوريين المستقلين المحلية. |
También quisiera transmitir un fuerte abrazo y nuestro agradecimiento a los compañeros intérpretes. | UN | وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان. |
También se incluye la asistencia de intérpretes, si así se lo solicita. | UN | كذلك تشمل الخدمة المساعدة بالمترجمين الفوريين إذا كان هذا لازماً. |
Siete audiencias convocadas en dicha sede judicial se vieron frustradas por la ausencia de intérpretes, de representantes del Ministerio Público y del juez. | UN | وقد أُلغيت سبع جلسات كان من المقرر أن تعقد في هذه المحكمة بسبب غياب المترجمين الفوريين وممثلي النيابة العامة والقاضي. |
Prácticamente todos los días hay que adoptar medidas especiales y a veces las investigaciones se ven entorpecidas por la falta de intérpretes adecuados. | UN | وتتخذ ترتيبات مخصصة كل يوم تقريبا في الواقع. ويعاق عمل المحققين أحيانا بسبب الافتقار الى المترجمين الفوريين الملائمين. |
Para las actuaciones procesales y las sesiones plenarias se recurrirá a servicios de intérpretes de conferencia por contrata. | UN | وسيجري استخدام مترجمي المؤتمرات الفوريين على أساس تعاقدي فيما يتصل باجراءات المحكمة والجلسات العامة. |
No escucho objeciones de los intérpretes. | UN | وإنني لا أسمع أي اعتراض من جانب المترجمين الفوريين. |
Deseo recordarles que los intérpretes nos dan cinco minutos solamente y ya han sido extremadamente pacientes. | UN | وأود أن أذكركم بأن المترجمين الفوريين سيمهلوننا خمس دقائق لا أكثر، وقد أبدوا جميعاً صبراً كبيراً. |
Al clausurar el período de sesiones, el Presidente expresó su agradecimiento a los oficiales de conferencias, intérpretes y al personal de la secretaría. | UN | وفي ختام الدورة توجه بالشكر إلى موظفي المؤتمرات والمترجمين الفوريين وإلى موظفي أمانة اليونيسيف. |
Al clausurar el período de sesiones, el Presidente expresó su agradecimiento a los oficiales de conferencias, intérpretes y al personal de la secretaría. | UN | وفي ختام الدورة توجه بالشكر إلى موظفي المؤتمرات والمترجمين الفوريين وإلى موظفي أمانة اليونيسيف. |
Si no se dispone de una reserva suficiente en Bonn, la mayoría de los intérpretes serán contratados desde Ginebra, París o Viena. | UN | وفي حالة عدم توفر مجموعة محلية مناسبة من المترجمين الفوريين في بون، يُستقدَم معظمهم من جنيف أو باريس أو فيينا. |
Agradeció asimismo a los intérpretes y oficiales de conferencias su apoyo al Comité Especial. | UN | كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة. |
Los intérpretes representan un recurso escaso, que se desperdicia si no se celebran reuniones. | UN | وقال إن المترجمين الفوريين يمثلون موردا نادرا سيكون عرضة للتبديد إذا لم تعقد اجتماعات. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Petrovsky, al Sr. Bensmail y al Sr. Zaleski por sus valiosos consejos, así como a los intérpretes y miembros de la Secretaría por su competencia y su disponibilidad. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للسيد بيتروفسكي والسيد بن اسماعيل والسيد زالسكي لما أسدوه لي من مشورة حصيفة، وكذلك للمترجمين الفوريين وأعضاء الأمانة لما أظهروه من كفاءة واستعداد طيب. |
Otro caso contra un intérprete del ACNUR se cerró cuando se comprobó que la denuncia era infundada. | UN | وأُغلق قضية شكوى أخرى ضد أحد المترجمين الفوريين التابعين للمفوضية عندما ثبت أن الادعاء لا يستند إلى أساس. |
Las violaciones de las obligaciones inmediatas no eran tolerables. | UN | وأي انتهاكات للالتزامين الفوريين لا يمكن قبولها. |
Según los autores, todas esas deficiencias constituyen violaciones de los principios ampliamente aceptados de la deontología de la interpretación. | UN | وحسب أصحاب البلاغ، يشكل كل هذا القصور خرقاً للمبادئ العامة المتعلقة بآداب مهنة المترجمين الفوريين. |
El Canadá ha atendido al llamamiento que el Secretario General ha dirigido a la comunidad internacional para que proporcione apoyo y asistencia inmediatos al pueblo del Pakistán. | UN | وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني. |