ويكيبيديا

    "الفوري عن جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmediata de todos
        
    • inmediatamente a todos
        
    • inmediatamente a todas
        
    El Consejo instó a las autoridades libias a todos los niveles y a todas las partes interesadas a trabajar por la liberación inmediata de todos los funcionarios. UN وحث المجلس السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    Su delegación pide la liberación inmediata de todos los presos políticos de ese país. UN ويدعو وفد بلده إلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين في ذلك البلد.
    A la luz de estos acontecimientos alarmantes, mi Gobierno solicita al Consejo de Seguridad que examine urgentemente esta situación con miras a detener la agresión contra Azerbaiyán y lograr la evacuación inmediata de todos los territorios azerbaiyanos ocupados por las fuerzas armenias. UN وعلى ضوء هذه التطورات المفزعة، فإن حكومتي تطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر على وجه السرعة في هذه الحالة بغية وقف العدوان على أذربيجان وكفالة الجلاء الفوري عن جميع اﻷراضي اﻷذربيجانية التي احتلتها القوات اﻷرمنية.
    El Relator Especial instó al Gobierno a que aclarara los casos con la mayor urgencia y eficacia y a que liberara inmediatamente a todos los prisioneros políticos. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على تقديم توضيحات بشأن هذه الحالات بأسرع طريقة وأكثرها فعالية وعلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno a liberar inmediatamente a todas las personas que ha detenido aplicando el criterio de culpabilidad por asociación. UN 69 - ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى الإفراج الفوري عن جميع الأشخاص الذين تحتجزهم الحكومة بسبب تجريمهم بحكم التبعية.
    La Unión Europea exige la liberación inmediata de todos los representantes del Gobierno detenidos y pide a todas las partes e instituciones pertinentes que se abstengan de cometer actos de violencia y traten de hallar una solución rápida y pacífica de la situación actual. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري عن جميع ممثلي الحكومة المحتجزين ويطالب جميع الأطراف والمؤسسات ذات الصلة بالإحجام عن العنف والسعي لإيجاد حل سريع وسلمي للحالة الراهنة.
    13. Noruega recomendó la puesta en libertad inmediata de todos los presos políticos. UN 13- أوصت النرويج بالإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    Exigieron la liberación inmediata de todos los presos que ya habían sido puestos en libertad por el tribunal o que aún no habían sido impuestos de cargos, y de las mujeres encarceladas en lugar de sus familiares. UN وطالب المتظاهرون بالإفراج الفوري عن جميع المسجونين الذين حكمت المحكمة فعلا بالإفراج عنهم أو الذين لم توجه لهم لائحة اتهام بعد، وعن النساء اللائي يوجدن قيد الحجز محل أقاربهن.
    Su objetivo era negociar y explorar la posibilidad de celebrar un acuerdo para lograr la inmunidad y una amnistía a cambio de lo que se rumoreaba sería la liberación inmediata de todos los rehenes, además de otros incentivos. UN وكان هدفهم التفاوض واستكشاف إمكانية التوصل إلى اتفاق يقضي بمنح الحصانة والعفو مقابل الإفراج الفوري عن جميع الرهائن، بالإضافة إلى حوافز أخرى، حسب ما تردد من شائعات.
    i. El reclutamiento y la utilización de niños, en particular la utilización de niños en actividades no bélicas, e instándolo a que facilite la liberación inmediata de todos los niños que permanecen en las filas del Ejército de Resistencia del Señor o los recién nacidos que se encuentran en ellas; UN ' 1` تجنيد واستخدام الأطفال، بما في ذلك استخدامهم في أدوار غير قتالية، وحث جيش الرب للمقاومة على تيسير الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المتبقين أو المولودين حديثا في صفوفه؛
    5. Liberación inmediata de todos los rehenes y personas retenidas ilegalmente UN 5 - الإفراج الفوري عن جميع الرهائن والأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية
    El 18 de junio hubo una " sentada " en la cárcel de Talmond para pedir la liberación inmediata de todos los prisioneros palestinos detenidos en cárceles israelíes. UN ٦١٣ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، حدث اعتصام في سجن تل موند للمطالبة باﻹفراج الفوري عن جميع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون اﻹسرائيلية.
    Reiteraron el llamamiento a la liberación inmediata de todos los palestinos detenidos y encarcelados ilegalmente por Israel, incluyendo niños, mujeres y funcionarios electos, y pidieron que se permita el acceso internacional a ellos, así como la verificación de sus condiciones. UN وجدد الوزراء نداءهم من أجل الإفراج الفوري عن جميع الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم أو سجنهم بواسطة إسرائيل على نحو غير مشروع، بما فيهم الأطفال والنساء والمسؤولين المنتخبين، ودعوا إلى التمكين من الوصول الدولي إليهم وإجراء التقصي السليم بشأن ظروفهم وأحوالهم.
    Durante el período del que se informa, el SPLA promulgó cuatro órdenes militares en que se disponía a la liberación inmediata de todos los niños y el término de las prácticas de reclutamiento y utilización de niños en sus filas. UN 207 - وأصدر الجيش الشعبي أربعة أوامر عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير من اجل الإفراج الفوري عن جميع الأطفال ووقف جميع عمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم في الجيش الشعبي.
    En Belarús no ha disminuido el hostigamiento de la sociedad civil y los críticos del régimen, y la Unión Europea exige la liberación inmediata de todos los presos políticos restantes, al tiempo que lamenta que se siga aplicando la pena de muerte. UN وقال إن المضايقات التي يتعرض لها المجتمع المدني ومنتقدو النظام لا تزال مستمرة دون توقف في بيلاروس، ويطالب الاتحاد الأوروبي بالإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين الباقين، بينما يأسف لمواصلة استخدام عقوبة الإعدام.
    En la declaración, el Gobierno de Rwanda manifestó que estaba dispuesto a proceder rápidamente a una retirada gradual de conformidad con el plan de separación de 8 de abril, a medida que se procediera al despliegue de la MONUC, y a celebrar conversaciones sobre la entrega inmediata de todos los prisioneros de guerra al CICR. UN وذكرت حكومة رواندا، في هذا البيان، أنها مستعدة لأن تتحرك بسرعة لتنفيذ انسحاب تدريجي يتفق وخطة فض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل، ويتواكب مع البدء في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ولأن تناقش الإفراج الفوري عن جميع أسرى الحرب وتسليمهم إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Los puertorriqueños exigen su derecho como pueblo a una transferencia inmediata de todos los poderes políticos que competen a un Estado libre y soberano; una indemnización por 116 años de explotación; la desmilitarización completa del territorio; y la excarcelación inmediata de los combatientes. UN 12 - وأضاف قائلا إن البورتوريكيين يطالبون بحقهم كشعب في النقل الفوري لجميع السلطات السياسية الخاصة بدولة حرة ذات سيادة؛ والتعويض عن 116 عاما من الاستغلال؛ وبتجريد إقليمهم الوطني التام من الأسلحة؛ والإفراج الفوري عن جميع المناضلين من أجل الاستقلال.
    El ACNUR recomendó a la República Centroafricana que, mediante negociaciones con los grupos armados, velara por la liberación inmediata de todos los niños y adoptara todas las medidas necesarias para evitar futuros reclutamientos. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تضمن في سياق المفاوضات مع الجماعات المسلحة، الإفراج الفوري عن جميع الأطفال واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد أي طفل في المستقبل(49).
    Finalmente, las Naciones Unidas deben exigir que el Gobierno de los Estados Unidos libere inmediatamente a todos los presos políticos puertorriqueños. UN وأخيرا، يجب على الأمم المتحدة أن تطالب حكومة الولايات المتحدة بالإفراج الفوري عن جميع المسجونين السياسيين البورتوريكيين.
    El orador reitera el apoyo del Movimiento a la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico y exhorta a que se libere inmediatamente a todos los puertorriqueños actualmente encarcelados debido a sus actividades independentistas. UN 36 - واختتم كلامه معربا مرة أخرى عن دعم الحركة لإنشاء جمعية دستورية بشأن المركز، مطالبا بالإفراج الفوري عن جميع البورتوريكيين المسجونين حاليا بسبب أنشطتهم المناصرة للاستقلال.
    107.54 Poner en libertad inmediatamente a todos los presos políticos (Austria); UN 107-54- الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين (النمسا)؛
    Les insta a que respeten los compromisos que ya han contraído voluntariamente en Lusaka, a que actúen con la mayor moderación, a que pongan fin inmediatamente a todas las acciones militares ofensivas y a que se comprometan a concluir con urgencia las conversaciones de Lusaka. UN ويدعو الطرفين إلى احترام الالتزامات التي اتفقا عليها بالفعل، في لوساكا، وإلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتوقف الفوري عن جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية، والالتزام باختتام محادثات لوساكا بصورة عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد