Como resultado de este ejercicio, muchos miembros del grupo tienen experiencia con los metadatos. | UN | وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة. |
En 2006, el Comité aprobó en principio el marco de la iniciativa SDMX para los intercambios de datos y metadatos. | UN | وفي عام 2006، أيدت اللجنة من حيث المبدأ إطار المبادرة في ما يتعلق بتبادل البيانات والبيانات الفوقية. |
Mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. | UN | ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة. |
Informe de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre presentación de datos y metadatos estadísticos | UN | تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Posible contenido del manual propuesto sobre presentación de datos y metadatos | UN | المحتوى المحتمل للدليل المقترح بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية |
Esas incoherencias limitan gravemente el uso de gran parte de los metadatos existentes para comparar datos nacionales. | UN | ويحد عدم الاتساق هذا بشكل كبير من استخدام قدر كبير من البيانات الفوقية القائمة في مقارنة البيانات الوطنية. |
Idealmente, las distintas organizaciones de los distintos países deberían expresar esos metadatos con una terminología común. | UN | والشكل المثالي، هو أن تعبر المنظمات المختلفة داخل البلدان المختلفة عن هذه البيانات الفوقية على أساس مصطلحات موحدة. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Actividades no clasificadas por sector: presentación de datos y metadatos estadísticos | UN | الأنشطة غير المصنفة بحسب المجال: عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Informe de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre presentación de datos y metadatos estadísticos | UN | تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Actividades no clasificadas por sector: criterios abiertos y comunes para el intercambio y puesta en común de datos y metadatos | UN | أنشطة غير مصنفة حسب المجال: المعايير المشتركة المفتوحة لتبادل ومشاطرة البيانات والبيانات الفوقية |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية |
La iniciativa para el intercambio de datos y metadatos promueve normas para el intercambio de estadísticas y metadatos conexos. | UN | 1 - تشجع المبادرة المتعلقة بتبادل البيانات والبيانات الفوقية على تبادل الإحصاءات والبيانات الفوقية المتصلة بها. |
Además, planteó la cuestión de cómo presentar los metadatos que habrían de acompañar a los indicadores. | UN | وأثارت اللجنة أيضا مسائل تتعلق بالكيفية التي يمكن بها عرض البيانات الفوقية لإرفاقها بالمؤشرات. |
Todas las organizaciones proporcionarían a la División de Estadística los metadatos en función de un marco convenido. | UN | وستقوم جميع المنظمات بتزويد الشعبة الإحصائية بالبيانات الفوقية وفق إطار متفق عليه. |
En la actualidad se está llevando a cabo una revisión integral de los metadatos presentados en la base de datos. | UN | ويجري العمل على تنقيح البيانات الفوقية المعروضة في قاعدة البيانات بشكل كامل. |
Si pudieran revertirlos, para no ser un metahumano ¿lo harías? | Open Subtitles | إذا كان بإمكانهم عكس ذلك حتى أنت لم تكن الفوقية البشرية و هل؟ |
Tú la mantienes en la oscuridad con respecto a los metahumanos y yo no me pongo como Floyd Mayweather contigo. | Open Subtitles | عليك الاحتفاظ بها في الظلام عن الفوقية البشر، وأنا لا أذهب فلويد مايويذر عليك. |
" Los siguientes peróxidos orgánicos deberán ser objeto de regulación de la temperatura durante el transporte: | UN | ينبغي إخضاع اﻷكاسيد الفوقية العضوية التالية لضبط درجة الحرارة أثناء النقل: |
8.2.17 La cima del basamento oceánico y el basamento continental representa un marcado incremento en las velocidades sísmicas y produce un alto contraste de impedancia acústica en relación con los sedimentos suprayacentes. | UN | ٨-٢-٧١ ويمثل سطح الركيزتين المحيطية والقارية زيادة حادة في السرعات السيزمية ويعطي مقاومة صوتية عالية التباين بالنسبة إلى الرسوبيات الفوقية. |
En realidad, si no contamos a Barry eres la primera metahumana que hemos estudiado. | Open Subtitles | في الواقع، بغض النظر عن باري، أنت أول الفوقية البشري التي قمنا باختبارها. |
Esas preguntas sobre los documentos... se han centrado en algo llamado superíndice. | Open Subtitles | تلك الأسئلة المثارة حول المستندات ركزت على شيء يقال له "الكلمة الفوقية |
Pero todavía tenemos su meta-humano que cuidar | Open Subtitles | لكننا لا تزال لديها بك الفوقية البشرية لرعاية. |
Solo Iron Heights no está exactamente equipado para manejar meta-humanos. | Open Subtitles | باستثناء ليس مجهزا مرتفعات الحديد بالضبط للتعامل مع الفوقية البشر. |
En varios países en desarrollo se están concertando asociaciones entre el sector público y el privado, en las que el gobierno aporta la financiación para la infraestructura básica y el sector privado proporciona la superestructura y el equipo. | UN | ويجري في عدد من البلدان النامية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص توفر فيها الحكومات التمويل للهياكل الأساسية الرئيسية ويقدم فيها القطاع الخاص البنية الفوقية والمعدات. |
iii) La roca sello y la capa de recubrimiento; | UN | التكوين الصخري الفوقي (التكوينات الصخرية الفوقية) والغطاء السطحي؛ |