Las oficinas de programas del PNUD promocionaron la difusión de esos mensajes en vídeo en sus estaciones locales. | UN | وقامت المكاتب البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بالترويح ﻹذاعة هذه الرسائل الفيديوية على محطات إذاعتها المحلية. |
Debería pedirse al Departamento de Información Pública que promoviera la grabación en vídeo de los debates públicos. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز التغطية الفيديوية للمداولات العامة؛ |
18. Las fotografías y las grabaciones de vídeo mostraban el estado en que se encontraba la casa después de la liberación de Kuwait. | UN | ٨١ - وأظهرت الصور والتسجيلات الفيديوية الحالة التي كان عليها المسكن بعد تحرير الكويت. |
Los usuarios acceden a páginas de noticias y otras páginas web, descargan archivos de audio y fotografías y ven vídeos. | UN | ويطالع المستخدمون الأخبار وغيرها من صفحات الشبكة ويقومون بتنزيل المواد السمعية والصور ويشاهدون الأشرطة الفيديوية. |
Mayor uso de videoconferencias e instrumentos de previsión de viajes | UN | زيادة استخدام المؤتمرات الفيديوية وأدوات التنبؤ بالسفر |
18. Las fotografías y las grabaciones de vídeo mostraban el estado en que se encontraba la casa después de la liberación de Kuwait. | UN | ٨١- وأظهرت الصور والتسجيلات الفيديوية الحالة التي كان عليها المسكن بعد تحرير الكويت. |
El personal tiene a su disposición publicaciones y materiales en vídeo y en la web y asesoramiento profesional individual. | UN | ويمكن للموظفين الاستفادة من خدمات تلك المراكز، بما في ذلك عن طريق المواد المكتوبة والمواد الفيديوية والمواد المتاحة على شبكة الإنترنت والمشورة الوظيفية الفردية. |
La plataforma permitirá también la celebración de vídeo conferencias y la organización de reuniones y seminarios a través de Internet o " seminarios web " . | UN | 48 - وسيوفر المنبر أداة للاجتماعات الفيديوية والاجتماعات والندوات الشبكية. |
Organizó conferencias, debates en vídeo y conversaciones sobre temas prioritarios de interés en relación con la condición jurídica y social de la mujer y sus derechos en materia de trabajo, salud, educación, medio ambiente y actividad política y social | UN | :: نظمت المؤتمرات والمناقشات الفيديوية والأحاديث عن موضوعات الاهتمام ذات الأولوية المتعلقة بوضع المرأة وحقوقها من حيث العمل والصحة والتعليم والبيئة والنشاط السياسي والاجتماعي |
Esas actividades de relajación... su yoga, sus vídeo juegos... pierden el objetivo de la relajación. | Open Subtitles | ... هذه الفعاليات المسترخية ... يوغا الخاصة بكم , ألعابكم الفيديوية أنه يفتقدون إلى مغزى الأسترخاء |
Las declaraciones de testigos, la grabación de vídeo, las fotografías y demás pruebas presentadas por el Reclamante demuestran que la casa de éste y las trincheras de la playa situada frente a ella fueron de hecho ocupadas por diferentes unidades del ejército iraquí. | UN | والبيانات التي أدلى بها الشهود وكذلك التسجيلات الفيديوية والصور وغيرها من اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة تثبت أن مسكن صاحب المطالبة والخنادق الشاطئية التي حُفرت أمام المسكن كانت قد احتُلت فعلاً من قبل وحدات شتى من الجيش العراقي. |
El tasador oficial analizó los distintos aspectos de las reparaciones efectuadas por el reclamante examinando los recibos y demás documentos presentados para justificar la reclamación así como las fotografías, la cinta de vídeo y demás pruebas facilitadas por el Reclamante. | UN | وقامت جهة المسح المستأجرة بتحليل مختلف مجالات اﻷعمال الترميمية التي اضطلع بها صاحب المطالبة باﻹشارة إلى الفواتير وغير ذلك من المستندات المقدمة دعما للمطالبة مع الربط بينها وبين الصور والتسجيلات الفيديوية وغير ذلك من المستندات التي قدمها صاحب المطالبة. |
Las declaraciones de testigos, la grabación de vídeo, las fotografías y demás pruebas presentadas por el Reclamante demuestran que la casa de éste y las trincheras de la playa situada frente a ella fueron de hecho ocupadas por diferentes unidades del ejército iraquí. | UN | والبيانات التي أدلى بها الشهود وكذلك التسجيلات الفيديوية والصور وغيرها من اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة تثبت أن مسكن صاحب المطالبة والخنادق الشاطئية التي حُفرت أمام المسكن كانت قد احتُلت فعلاً من قبل وحدات شتى من الجيش العراقي. |
El tasador oficial analizó los distintos aspectos de las reparaciones efectuadas por el reclamante examinando los recibos y demás documentos presentados para justificar la reclamación así como las fotografías, la cinta de vídeo y demás pruebas facilitadas por el Reclamante. | UN | وقامت جهة المسح المستأجرة بتحليل مختلف مجالات اﻷعمال الترميمية التي اضطلع بها صاحب المطالبة باﻹشارة إلى الفواتير وغير ذلك من المستندات المقدمة دعما للمطالبة مع الربط بينها وبين الصور والتسجيلات الفيديوية وغير ذلك من المستندات التي قدمها صاحب المطالبة. |
Disponible actualmente en los seis idiomas oficiales, el sitio alienta y facilita el diálogo en todo el mundo mediante páginas interactivas y estimulantes desde el punto de vista intelectual, y proporciona información y noticias en relación con actos relativos al Año, incluidos los anuncios públicos gratuitos en vídeo mencionados más arriba. | UN | والموقع، وهو ليس متاحا بكل اللغات الرسمية الست، يشجع وييسر الحوار على نطاق العالم من خلال صفحات تفاعلية تحفز الفكر، ويقدم معلومات وأنباء عن الأحداث المتصلة بالسنة، بما في ذلك البرامج العامة الفيديوية المذكورة أعلاه. |
Entre las aplicaciones de la telemedicina estaban no solamente las videoconferencias, sino también la transferencia de datos consistentes en imágenes médicas o cortos de audio y vídeo. | UN | ولا تشمل تطبيقات التطبيب عن بعد الائتمار الفيديوي عن بعد فحسب، بل تشمل أيضا نقل بيانات مثل الصور الطبية والقُصاصات المسموعة/الفيديوية. |
Anuncios de vídeo de interés público producidos y transmitidos dos veces al día durante un mes en la Televisión de Timor-Leste y utilizados en programas de vídeo periódicos de la UNMIT | UN | إعلانات خدمة تلفزيونية أنتجت وبُثت مرتين في اليوم مدة شهر على تلفزيون تيمور - ليشتي واستخدمت في البرامج الفيديوية العادية للبعثة |
Previa petición de la televisión de las Naciones Unidas, se decidió producir varios vídeos más cortos en lugar de un solo documental de largo metraje en apoyo de un entorno de seguridad estable. | UN | وبناء على طلب من تلفزيون الأمم المتحدة، تقرر إنتاج عدد من المنتجات الفيديوية القصيرة بدلا من شريط وثائقي طويل |
i) En Twitter, la UNCTAD difunde la información disponible sobre las noticias en la Web, las publicaciones, las reuniones y los vídeos de la Organización. | UN | فعلى تويتر ينشر الأونكتاد المعلومات القائمة بشأن أخبار الأونكتاد ومواده ومنشوراته واجتماعاته وتسجيلاته الفيديوية. |
Durante la fase preparatoria la ONUDI organizará una serie de videoconferencias con las principales figuras de entidades de contraparte de los proyectos de cooperación técnica pertinentes que la ONUDI ejecuta en la región. | UN | وسوف يسبق الاجتماع مرحلة تحضيرية سوف تنظم اليونيدو أثناءها سلسلة من المؤتمرات الفيديوية مع النظراء الرئيسيين في مشاريع التعاون التقني ذات الصلة التي تقوم بها اليونيدو في المنطقة. |
Mayor uso de videoconferencias e instrumentos de previsión de viajes | UN | زيادة استخدام المؤتمرات الفيديوية وأدوات التنبؤ بالسفر |
Conexión de banda ancha para grupos especiales de personas con discapacidad: Se prevé que, en el futuro, la videotelefonía reemplazará en gran medida a los teléfonos de texto. | UN | توصيلة عريضة النطاق للمجموعات الخاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة: من المتوقع أن تحل الاتصالات الهاتفية الفيديوية محل الهواتف النصية بشكل كبير في المستقبل. |