ويكيبيديا

    "الفيروس والإيدز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el VIH y el SIDA
        
    • del VIH y el SIDA
        
    • VIH y SIDA
        
    • al VIH y el SIDA
        
    En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. UN ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض.
    La campaña " Keep the Promise " de la Ecumenical Advocacy Alliance aboga por más esfuerzos y recursos para combatir el VIH y el SIDA. UN ودعت حملة تحالف الدعوة لمجلس الكنائس العالمي، ' الوفاء بالوعد`، إلى زيادة الجهود والموارد لمكافحة الفيروس والإيدز.
    Ningún país puede ganar la lucha contra el VIH y el SIDA por sí sólo. UN لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يكسب المعركة ضد هذا الفيروس والإيدز.
    Las consecuencias económicas del VIH y el SIDA están interrelacionadas. UN إن الآثار الاقتصادية لوباء الفيروس والإيدز شاملة لكل الفئات.
    Una delegación dijo que había que prestar más atención a los efectos del VIH y el SIDA en los niños. UN ودعا أحد الوفود إلى إعطاء مزيد من الاهتمام لأثر الفيروس والإيدز على الأطفال.
    Es preciso encontrar formas creativas de proveer la financiación suficiente y sostenida para los programas de VIH y SIDA. UN ويتحتم علينا أن نجد سبلا مبتكرة لتدبير التمويل الكافي والمستدام لبرامج مكافحة الفيروس والإيدز.
    La Oficina participaba en diversos órganos de coordinación para el VIH y el SIDA, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en el marco de las iniciativas regionales. UN وتشارك المفوضية في محافل تنسيق مختلفة بشأن الفيروس والإيدز في كل من منظومة الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية.
    Se dedica una parte del presupuesto nacional de salud a la promoción de la concienciación y la educación de la población para combatir el VIH y el SIDA. UN وتخصص بعض موارد الميزانية الوطنية لقطاع الصحة تحديداً لتعزيز الوعي وتثقيف السكان بشأن كيفية مكافحة الفيروس والإيدز.
    Sin embargo, en un principio el VIH y el SIDA no fueron considerados una amenaza nacional por muchos países, ni suscitaron gran inquietud. UN 107 - وبالرغم من ذلك، فكثير من البلدان لم تكن في البداية تعتبر الفيروس والإيدز خطرا وطنيا وشاغلا رئيسيا.
    En los países en desarrollo cada vez se dedican más servicios hospitalarios a atender a las personas que viven con el VIH y el SIDA y tienen infecciones oportunistas conexas. UN ففي البلدان النامية، تكرس خدمات المستشفيات بشكل متزايد لرعاية الأشخاص الذين يعانون من الفيروس والإيدز والأمراض الانتهازية ذات الصلة.
    Por último, quisiéramos informar a la Asamblea de que el sector empresarial en nuestro país se ha sumado al esfuerzo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y ha comprometido su pleno apoyo a los esfuerzos del país para luchar contra el VIH y el SIDA. UN وأخيرا، نود أن نبلغ الجمعية بأن قطاع الأعمال في بلدنا قد احتشد وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزم بتقديم دعمه الكامل لجهود البلد في مكافحة الفيروس والإيدز.
    En tercer lugar, se debe considerar aliviar la deuda de Kenya y otros países con ingresos bajos y medios sin condiciones, y se deben canalizar los fondos a otras áreas prioritarias, incluido el sector de la salud, para luchar contra el VIH y el SIDA. UN ثالثا، ينبغي النظر من دون شروط في طلبات كينيا وبلدان أخرى ذات الدخل المحدود للحصول على تخفيف الديون، وتوجيه الأموال إلى مجالات أخرى ذات أولوية لا سيما القطاع الصحي لمكافحة الفيروس والإيدز.
    El ONUSIDA ha designado al ACNUR organismo coordinador en relación con el VIH y el SIDA en poblaciones desplazadas. UN وعيّن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري المفوضية بوصفها الوكالة الرائدة المعنية بمكافحة الفيروس والإيدز فيما بين المشردين.
    Para asegurar que esto sea una realidad para las personas infectadas y afectadas por el VIH y el SIDA, y para velar por la supervivencia de las generaciones futuras, debemos desarrollar programas de prevención, atención, tratamiento y apoyo. UN ومن أجل ضمان ذلك للأشخاص المصابين بوباء الفيروس والإيدز والمتضررين منه، ومن أجل بقاء الأجيال المقبلة، يجب أن نضع برامج مستمرة للوقاية والرعاية والعلاج والدعم.
    Menos de una de cada cuatro personas en situación de alto riesgo tienen acceso adecuado a información práctica sobre el VIH y el SIDA. UN ولا يملك سوى أقل من 1 من كل 4 أشخاص معرّضين لخطر فادح قدرا هاما من إمكانية الحصول على معلومات متعلقة بالحياة اليومية بشأن الفيروس والإيدز.
    83. La sección de promoción de la salud y el Ministerio de Salud, las iglesias, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros ministerios procuran combatir el VIH y el SIDA. UN 83- ويعمل قسم تعزيز الصحة ووزارة الصحة والكنائس والمنظمات غير الحكومية ووزارات أخرى على مكافحة الفيروس والإيدز.
    La actuación de la Unión Europea para luchar contra el VIH y el SIDA, la tuberculosis y la malaria se basa en el marco político europeo de 2004 y en el Programa de Acción de la Unión Europea contra el VIH, la malaria y la tuberculosis. UN وتستند إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا إلى إطار السياسات الأوروبية لديه لعام 2004، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي المعني بالفيروس والإيدز والملاريا والسل.
    A la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo le preocupa la creciente feminización de la pandemia del VIH y el SIDA. UN ويساور الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي القلق إزاء ازدياد تأنيث وباء الفيروس والإيدز.
    El Reino de Lesotho es uno de los países más afectados por la pandemia del VIH y el SIDA en el África Subsahariana. UN مملكة ليسوتو من بين أشد البلدان المتضررة بوباء الفيروس والإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Celebro informar a esta Asamblea de que el Reino de Lesotho ha realizado y sigue realizando progresos destacados en su amplia lucha contra la pandemia del VIH y el SIDA. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    Asimismo, facilitó la participación de las organizaciones de la sociedad civil en la reunión, en particular de las representantes de organizaciones de mujeres seropositivas, organizaciones de cuidadoras y organizaciones de mujeres que trabajan en iniciativas contra el VIH y SIDA. UN وقامت الهيئة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذا الاجتماع، لا سيما ممثلات منظمات النساء المصابات بالفيروس، ومنظمات مقدمات الرعاية والمنظمات النسائية النشطة في ميدان مكافحة الفيروس والإيدز.
    Los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han seguido trabajando de consuno a fin de elaborar y aplicar estrategias y programas comunes para hacer frente al VIH y el SIDA. UN وقد استمرت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في العمل معا على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج مشتركة لتناول الفيروس والإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد