ويكيبيديا

    "الفيضانات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inundaciones o
        
    • las inundaciones y
        
    • inundación o
        
    Algunos obstáculos están relacionados con el medio ambiente o la situación geográfica, como las sequías, las inundaciones o las tierras estériles. UN وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.
    Este juego puede también emplearse para emergencias como inundaciones o sequías. UN ويمكن أن تستخدم هذه المجموعة أيضا في الحالات الطارئة المحلية مثل الفيضانات أو الجفاف.
    :: Asegurar que las agricultoras tengan acceso a distintas variedades de semillas resistentes al estrés, las inundaciones o la sequía UN :: كفالة حصول المزارعات على أصناف البذور الزراعية المقاومة للإجهاد أو الفيضانات أو الجفاف
    Muchos servicios que prestan los ecosistemas, como la regulación de las inundaciones y el control de la erosión, no se comercializan en los mercados. UN وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق.
    También debe tenerse especial cuidado en evitar que las prácticas de desarrollo exacerben las desigualdades dentro de las sociedades y perpetúen la trampa de la pobreza, dejando a los pobres en tierras que están más expuestas a los riesgos cuando ocurren desastres naturales como las inundaciones y los desprendimientos de tierra. UN وينبغي أيضا الحرص بشكل خاص على كفالة ألا تؤدي الممارسات الإنمائية إلى تفاقم التفاوتات داخل المجتمعات وإدامة الفقر يترك الفقراء يعيشون في الأراضي الأكثر عرضة للمخاطر عند حدوث كوارث طبيعية مثل الفيضانات أو الانهيارات الأرضية.
    Además, está esculpido a mano por lo que en caso de inundación o seísmo al menos podrán saber cuál es el de ella. Open Subtitles بجانب أنه محفور يدوياً لا ففي حالة الفيضانات أو الزلازل سيعرفون أي قبر هو قبرها
    Lamentablemente, este tipo de datos resulta afectado por la cobertura de nubes que suele persistir durante inundaciones o ciclones. UN ولسوء الحظ، يتأثر هذا النوع من البيانات بطبقة الغيوم التي كثيرا ما تشكّل ستارا أثناء حوادث الفيضانات أو الإعصارات.
    No se trata de desastres súbitos ocasionados por el hambre generalizada o las inundaciones, o incluso las guerras, sino de algo que ocurre a diario. UN وخلافا للكوارث المفاجئة الناجمة عن الجوع أو الفيضانات أو الحروب فإن وفاة ٠٠٠ ٣٥ طفل يوميا من جراء سوء التغذية واﻷمراض ليس بالحدث المحدد زمنيا أو محليا.
    Es probable que la disminución de la diversidad biológica de los suelos debilite la resistencia de estos y su capacidad para recuperarse de los efectos de agentes perturbadores como el fuego, las inundaciones o la labranza excesiva. UN ومن المحتمل أن يؤدي تدهور التنوع البيولوجي للتربة إلى إضعاف مرونتها وقدرتها على التعافي من الاضطراب في أعقاب الحرائق أو الفيضانات أو الحرث المفرط.
    Además, los cambios en el ciclo hidrológico pueden incidir, por ejemplo, en el caudal de los ríos, lo que, en ciertos casos, puede producir mayores inundaciones o sequías más severas. UN علاوة على ذلك، فقد تؤثر التغيرات في الدورة المائية مثلاً على تدفق الأنهار، مما يؤدي في بعض الحالات إلى ارتفاع في مستوى الفيضانات أو في اشتداد قسوة نوبات الجفاف.
    En 2007, los alimentos del PMA llegaron a más de 1,5 millones de personas en Somalia, y el UNICEF distribuyó juegos de enseres domésticos de socorro a más de 240.000 personas desplazadas por las inundaciones o los conflictos que se vivían en el país. UN ففي عام 2007، وصل برنامج الأغذية العالمي إلى ما يربو على 1.5 مليون شخص في الصومال، وقدمت اليونيسيف مجموعات إغاثة للأسرة إلى ما يزيد على 000 240 فرد شردتهم الفيضانات أو النزاع في ذلك البلد.
    El 86% de las muertes causadas por desastres naturales y el 98% de la población afectada por desastres naturales correspondieron a inundaciones o tormentas. UN وكانت الفيضانات أو العواصف مسؤولة عن 86 في المائة من مجموع الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن 98 في المائة من حالات تضرر السكان بالكوارث الطبيعية.
    Esto promoverá la resistencia de los cultivos de gran valor económico en las zonas bajas a los efectos actuales y futuros de las precipitaciones extremas que pueden causar inundaciones o sequías. UN ويعزز هذا الأمر من قدرة المحاصيل ذات القيمة الاقتصادية العالية التي تزرع في المناطق المنخفضة على التصدي للآثار الحالية والمستقبلية من شدة هطول الأمطار أو شحها، والتي قد تؤدي إلى الفيضانات أو الجفاف.
    El debilitamiento de la protección en épocas de desastres, como inundaciones o terremotos, puede aumentar la vulnerabilidad de los niños al abandono, la venta o la trata, y aumentar el peligro de que los adolescentes comiencen a involucrarse en actividades de bandas y violencia urbana. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال، أو بيعهم أو الاتجار بهم، وقد يتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    También mide la humedad del suelo a gran escala, dato que permitirá elaborar alertas tempranas de inundaciones o de brotes y la propagación de enfermedades. UN وذكر أن الساتل قام أيضا بإجراء قياسات واسعة النطاق لرطوبة التربة من أجل المساعدة في وضع أنظمة للإنذار المبكر من الفيضانات أو تفشي الأمراض وانتشارها.
    El debilitamiento de la protección en épocas de desastres, como inundaciones o terremotos, puede aumentar la vulnerabilidad de los niños al abandono, la venta o la trata, y aumentar el peligro de que los adolescentes comiencen a involucrarse en actividades de bandas y violencia urbana. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، ويتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    3. Los organismos encargados de la gestión de los desastres en muchas zonas del mundo tienen que adaptarse al número de desastres provocados por las inundaciones y la sequía, y el cambio climático y su frecuencia probablemente agravarán la situación. UN 3 - ويتعين على وكالات إدارة الكوارث في أجزاء كثيرة من العالم أن تتكيف مع عدد الكوارث التي تحدث بسبب الفيضانات أو الجفاف، كما أنه من الأرجح أن تتفاقم وتيرتها بسبب تغير المناخ.
    Entretanto, 8.000 personas desplazadas que vivían en cuatro campamentos expuestos a las inundaciones y con problemas de seguridad han sido reubicadas en campamentos más seguros, entre ellos, los nuevos emplazamientos de Corail Cesselesse, Tabarre Issa y Corail Sector 3, situados en el área metropolitana de Puerto Príncipe, y Camp Mayard en Jacmel. UN وفي الوقت نفسه، نُقِل نحو 000 8 مشرد يعيشون في أربعة مخيمات معرَّضة لخطر الفيضانات أو مخاوف أمنية إلى مخيمات أكثر أمناً، من بينها المواقع الجديدة من كوراي سيسليس، وتاباري إيسا، وكوراي القطاع 3 في منطقة بورت - أو - برنس الكبرى، ومعسكر مايار في جاكميل.
    Esto no solo es importante cuando se trata de peligros y riesgos naturales (por ejemplo, la ubicación de los edificios públicos para que estén a salvo de las inundaciones y los corrimientos de tierra), sino también, y cada vez más, en relación con los riesgos industriales (por ejemplo, desechos peligrosos y sustancias químicas). UN ولا يكتسب ذلك أهمية فيما يتعلق بالأخطار/المخاطر الطبيعية (مثل تحديد موقع المباني العامة لتكون بمأمن من الفيضانات أو الانهيارات الأرضية) إنما كذلك، وبقدر متزايد، فيما يتعلق بالمخاطر الصناعية (مثل النفايات الخطرة والمواد الكيميائية).
    Si quieres hablar de infraestructura, niveles de inundación o lo que sea, qué pena. Open Subtitles تريد التحدث عن البنية التحتية أو مستوى الفيضانات أو أياً كان سيء للغاية
    Los llamamientos se desarrollan anualmente en los países con necesidades humanitarias; los llamamientos urgentes se elaboran a raíz de una emergencia repentina, como una inundación o un terremoto. UN ويتم إصدار النداءات سنويا في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية؛ أما النداءات العاجلة فهي تصدر إثر حالات طوارئ مفاجئة من قبيل الفيضانات أو الزلازل.
    504. Las acciones de la Secretaría Nacional de la Familia, consistieron principalmente en la provisión de alimentos básicos, ropa, utensilios, de cocina y del hogar, a las familias afectadas ubicadas en albergues temporales o en comunidades aisladas, ya sea por inundación o por deslizamiento de tierra. UN 504- واشتملت الإجراءات التي اتخذتها الأمانة الوطنية للأسرة وفي المقام الأول، على توفير الأغذية الأساسية، والملابس، والمطابخ، والمعدات المنزلية للأسر التي تقيم في مساكن مؤقتة أو للمجتمعات المحلية المنعزلة التي تضررت نتيجة الفيضانات أو انهيال الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد