No obstante, se necesita más para hacer frente de manera oportuna a los desafíos que presentan las inundaciones en el Pakistán. | UN | ومع ذلك، ينبغي تقديم المزيد إذا تعين علينا مواجهة التحديات التي تشكلها الفيضانات في باكستان بصورة حسنة التوقيت. |
También se prestó asistencia de emergencia a las víctimas de las inundaciones en el Yemen. | UN | كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن. |
Siguió ejecutándose el proyecto sobre las inundaciones en Bangladesh con la participación activa de estudiosos de ese país y de la India. | UN | واستمر العمل في مشروع الفيضانات في بنغلاديش بمشاركة نشطة من دارسين من بنغلاديش والهند. |
Al parecer, participó en un reciente proyecto del UNICEF para transportar alimentos a las víctimas de las inundaciones de la región de Badin en el Pakistán. | UN | وتفيد التقارير باشتراكها في مجهود بذلته اليونيسيف لنقل الأغذية إلى ضحايا الفيضانات في منطقة بادن الباكستانية. |
las inundaciones del Pakistán son una catástrofe de proporciones épicas. | UN | إن الفيضانات في باكستان كارثة ذات أبعاد أسطورية. |
las inundaciones ocurridas en el Pakistán nos recuerdan claramente que cada día hay millones de personas en todo el mundo que necesitan asistencia humanitaria urgente. | UN | تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية. |
Siguió ejecutándose el proyecto sobre las inundaciones en Bangladesh con la participación activa de estudiosos de ese país y de la India. | UN | واستمر العمل في مشروع الفيضانات في بنغلاديش بمشاركة نشطة من دارسين من بنغلاديش والهند. |
En respuesta a los desastres causados por los tifones y las inundaciones en Viet Nam en 1996 el PNUD creó un servicio para canalizar los fondos de socorro al país. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استجابة لﻹعصار المدمر وموسم الفيضانات في فييت نام في عام ١٩٩٦، بإنشاء مرفق لتوجيه أموال مخصصة لﻹغاثة من الكوارث إلى البلد. |
Las víctimas de las inundaciones en China y Bangladesh son una advertencia. | UN | إن ضحايا الفيضانات في الصين وبنغلاديش تحذير لنا. |
Esas evaluaciones se llevaron a cabo tras las inundaciones en Mozambique y Camboya, el Dzud en Mongolia y los terremotos en El Salvador y la India. | UN | وقد تم ذلك على إثر الفيضانات في موزامبيق وكمبوديا والكارثة المناخية التي أدت إلى زوال المراعي في منغوليا والزلازل في السلفادور والهند. |
Se consideró que el establecimiento de estructuras de protección contra las inundaciones en los sistemas de agua dulce y la construcción de diques contribuirían a aumentar la producción pesquera. | UN | ووجد أن تطوير الحماية من الفيضانات في نظم المياه العذبة، وبناء السدود، يساعدان على زيادة الانتاج السمكي. |
En 2004, el Comité donó 25.000 dólares para ayudar a los damnificados por las inundaciones en Haití y la República Dominicana. | UN | وفي عام 2004 تبرعت اللجنة بمبلغ 000 25 دولار لمساعدة ضحايا الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي. |
:: Socorro Islámico recibió ayuda del UNICEF en la ejecución del programa de socorro a las víctimas de las inundaciones en Kassalla en 2003. | UN | قدمت المنظمة مساعدة لليونيسيف في برنامج للإغاثة من الفيضانات في كسلا عام 2003. |
NARI asumió la dirección de 19 organizaciones de mujeres a fin de organizar las actividades de socorro ante las inundaciones en Habiganj, Dhaka y Rupganj. | UN | وأعطت الرابطة زمام القيادة لتسع عشرة منظمة نسائية لتنظيم الإغاثة الشاملة من الفيضانات في هابيغانج وداكا وروبغانج. |
las inundaciones de 2006 y 2007 habían sido las peores en un decenio y habían causado grandes desplazamientos y la pérdida de medios para ganarse la vida. | UN | وكانت الفيضانات في عامي 2006 و 2007 هي الأسوأ منذ عقد من الزمن، مما تسبب في تشريد واسع النطاق وضياع لأسباب الرزق. |
En 2011, el Brasil sufrió las inundaciones con más víctimas mortales de su historia, y las inundaciones de Tailandia constituyeron la catástrofe natural más costosa ocurrida jamás en ese país. | UN | ففي عام 2011، شهدت البرازيل أشد الفيضانات في تاريخها إهلاكا للأرواح البشرية، وأسفرت الفيضانات التي حدثت في تايلند عن أفدح كارثة طبيعية شهدها البلد على الإطلاق. |
las inundaciones del Pakistán exigieron otras 113. | UN | واحتاجت الفيضانات في باكستان إلى 113 أخرى. |
9. Utilizando el satélite canadiense RADARSAT se obtuvieron varias imágenes de las inundaciones ocurridas en la República Checa en julio de 1997. | UN | ٩ - وحُصل على عدة صور عن الفيضانات في الجمهورية التشيكية في تموز/يوليه ٧٩٩١ بواسطة الساتل الكندي رادارسات . |
Se llegó a un acuerdo regional para la prevención de inundaciones en el Asia meridional. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق إقليمي لمنع الفيضانات في جنوب آسيا. |
∙ Riesgos de inundación en la zona costera del Ecuador; | UN | • استبانة أخطار الفيضانات في المنطقة الساحلية الاكوادورية ؛ |
inundaciones en la República Dominicana y en Haití | UN | الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي |
Evaluación de desastres causados por inundaciones en la República Dominicana, 2003 | UN | تقييم الكوارث التي تحدثها الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية |
Expresó su gratitud al Director Ejecutivo por haber hecho que la organización otorgara la máxima prioridad a la respuesta humanitaria a raíz de esas inundaciones. | UN | وأعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لجعل الاستجابة الإنسانية، في أعقاب الفيضانات في باكستان، أولوية قصوى بالنسبة لليونيسيف. |
Una delegación expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia de emergencia del UNICEF tras la inundación ocurrida en su país. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمتها اليونيسيف في إطار الاستجابة لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في بلده. |
Para concluir, acogemos con satisfacción la aprobación de la resolución titulada " Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras las devastadoras inundaciones del Pakistán " (resolución 64/294). | UN | وأخيرا، نرحب باعتماد القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح، وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب الفيضانات في باكستان " (القرار 64/294). |
El Ministerio del Medio Ambiente de Baden-Württemberg calculó que el costo adicional de la infraestructura de defensa contra las inundaciones a largo plazo se situaría en 685 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وقدّرت وزارة البيئة بولاية بادن - فورتمبرغ قيمة التكلفة الإضافية للهياكل الأساسية اللازمة لتطويق الفيضانات في الأجل الطويل بمبلغ 685 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |