ويكيبيديا

    "الفيضانات والجفاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de inundación y sequía
        
    • las inundaciones y la sequía
        
    • inundaciones y sequía
        
    • las inundaciones y las sequías
        
    • de inundaciones y sequías
        
    • de las inundaciones y sequías
        
    • por inundaciones y sequías
        
    En Camboya, se puso en marcha una estrategia de reducción del riesgo de desastres basada en la comunidad para los casos de inundación y sequía, a fin de promover y poner en práctica medidas basadas en la comunidad que fomenten la autonomía. UN ففي كمبوديا، وُضعت استراتيجية مجتمعية للحد من أخطار كوارث الفيضانات والجفاف لتعزيز وتنفيذ إجراءات مجتمعية تهدف إلى الاعتماد على الذات. الأولوية 2
    Informe de la Reunión de Expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la Utilización de la Información Obtenida desde el Espacio para Reducir el Riesgo de inundación y sequía UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف
    Desarrollo e introducción de un sistema de vigilancia y control de las inundaciones y la sequía UN تطوير ووضع نظام لرصد ومكافحة الفيضانات والجفاف
    Esta Asamblea ha de recordar que un año atrás Europa enfrentó similares inundaciones, mientras algunas partes del África oriental y meridional enfrentaban una combinación de inundaciones y sequía. UN ولعل هذه الجمعية تتذكر أن أوروبا قد واجهت قبل عام فيضانات مماثلة، بينما واجهت بعض أجزاء من أفريقيا الشرقية والجنوبية خليطا من الفيضانات والجفاف.
    También es indispensable hacer inversiones suficientes en infraestructuras relacionadas con el agua, como presas, embalses, diques y canales a fin de prevenir las inundaciones y las sequías. UN وللاستثمار الكافي في البنى الأساسية المرتبطة بالمياه أهمية حاسمة في اتقاء الفيضانات والجفاف. ومن أمثلة تلك البنى الأساسية السدود والخزانات والحواجز الصخرية والقنوات.
    59. Algunas Partes propusieron medidas para reducir o mitigar los riesgos de inundaciones y sequías. UN 59- واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد/التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    Agua El cambio climático tendrá efectos significativos en el ciclo hidrológico, afectando tanto a la disponibilidad del agua dulce como a la frecuencia de las inundaciones y sequías. UN سيخلّف تغير المناخ آثارا بالغة على الدورة الهيدرولوجية، تنعكس على توافر المياه العذبة وتواتر الفيضانات والجفاف في الوقت ذاته.
    17. Del 27 al 31 de octubre de 2013 en Beijing, ONU-SPIDER organizó un programa internacional de capacitación sobre la utilización de la tecnología espacial en la cartografía y evaluación de los riesgos de inundación y sequía. UN 17- ونَظَّم برنامج سبايدر في بيجين، من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، برنامجاً دولياً للتدريب على استخدام تكنولوجيا الفضاء لرسم خرائط مخاطر الفيضانات والجفاف وتقييمها.
    21. Los participantes resaltaron la utilidad de los satélites modernos, como el TanDem-X y los satélites Sentinel, en aplicaciones relativas a la reducción del riesgo de inundación y sequía. UN 21- وأبرز مشاركون فائدة السواتل الحديثة مثل سواتل TanDem-X وSentinel في التطبيقات المتعلقة بالحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    e) Intercambiar experiencias y ofrecer sugerencias y recomendaciones sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio para reducir el riesgo de inundación y sequía. UN (ه) التشارك في تجاربهم وتقديم اقتراحاتهم وتوصياتهم بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    28. Del 27 al 31 de octubre de 2013 en Beijing, ONU-SPIDER organizó un programa internacional de capacitación sobre la tecnología espacial para la cartografía y evaluación de los riesgos de inundación y sequía (véase el párrafo 17 supra). UN 28- ونَظَّم برنامج سبايدر في بيجين، من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، البرنامج التدريبي الدولي حول تسخير تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والجفاف وتقييمها (انظر الفقرة 17 أعلاه).
    La CESPAP ha iniciado un proyecto de creación de capacidad para la gestión de los desastres en Asia y el Pacífico, concentrándose en las inundaciones y la sequía. UN وقد بدأت الإسكاب مشروعا بشأن بناء القدرات من أجل ادارة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ، بالتركيز على الفيضانات والجفاف.
    También hay que tener presente que las condiciones climáticas del segundo trimestre de 1996 originaron la pérdida de cultivos tempranos en algunas zonas debido a las inundaciones y la sequía. UN وفضلا عن ذلك، أدت الظروف الجوية في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ الى الفقدان المبكر للمحصول في بعض المناطق بسبب الفيضانات والجفاف.
    Con respecto al derecho a la alimentación y el derecho a la vida, a mediados del decenio de 1990 se produjeron catastróficas situaciones de escasez alimentaria ocasionadas por las inundaciones y la sequía, lo que se vio agravado por desequilibrios de poder y una respuesta insuficiente por parte de la estructura de poder. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في الحياة، حدث نقص مأساوي في الغذاء بسبب الفيضانات والجفاف خلال منتصف التسعينيات، ضاعف من حدته اختلالات الطاقة والاستجابة غير الكافية من هيكل الطاقة.
    En Bangladesh, experimentamos regímenes de inundaciones y sequía erráticos, que son una consecuencia directa del cambio climático. UN إننا في بنغلاديش نشهد أنماطا متقلبة من الفيضانات والجفاف في نتيجة مباشرة لتغير المناخ.
    c) Compartir sus experiencias y ofrecer sugerencias y recomendaciones sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en la reducción del riesgo de inundaciones y sequía. UN (ج) تبادل الخبرات وتقديم المقترحات والتوصيات بشأن استخدام المعلومات الفضائية في الحد من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    d) Definir estrategias de gestión de los conocimientos que puedan facilitar el acceso a la información obtenida desde el espacio y su utilización en la reducción del riesgo de inundaciones y sequía. UN (د) تحديد استراتيجيات إدارة المعارف التي تيسِّر سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في الحد من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    A medida que el planeta se calienta, es muy probable que aumenten la frecuencia y la gravedad de las inundaciones y las sequías en muchas regiones. UN ومن المرجح جدا، كلما ازداد الكوكب احترارا، أن يزداد تواتر الفيضانات والجفاف وشدتهما في كثير من المناطق.
    Últimamente, las inundaciones y las sequías han arrasado las cosechas y la producción agrícola de nuestra región. UN وفي الآونة الأخيرة، دمرت الفيضانات والجفاف المحاصيل والإنتاج الزراعي في منطقتنا.
    En los últimos años, las comunidades han sufrido cada vez más de inundaciones y sequías, que han provocado pérdidas de miles de millones de dólares de los Estados Unidos en el producto nacional bruto. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عانت المجتمعات المحلية بشكل متزايد من موجات الفيضانات والجفاف التي تسببت في تكبد الناتج القومي الإجمالي لخسارة تقدر بمليارات الدولارات الأمريكية.
    11. Las instituciones africanas de gestión de actividades en casos de desastre han venido afrontando un número creciente de desastres naturales, en forma de inundaciones y sequías. UN 11- تواجه مؤسسات إدارة الكوارث في أفريقيا عدداً متزايداً من الكوارث الطبيعية التي تتَّخذ شكل الفيضانات والجفاف.
    En este sentido, la acidificación de los océanos constituía un problema considerable, y la mayor evaporación provocaría un aumento de las inundaciones y sequías. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى تحمّض المحيطات باعتباره مشكلة كبيرة، كما أشير إلى أن ارتفاع نسبة التبخر سيؤدي إلى مزيد من الفيضانات والجفاف.
    El número de desastres provocados por inundaciones y sequías ha aumentado desde el decenio de 1980, como ha aumentado también el número total de personas afectadas y la magnitud de los daños. UN وقد زاد عدد كوارث الفيضانات والجفاف منذ ثمانينات القرن الماضي كما زاد العدد الكلي للمتأثرين بهذه الكوارث ومستوى الأضرار الناتجة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد