Y eso era lo que queríamos mostrar en la Copa del Mundo, y no pudimos, porque por alguna razón misteriosa, la FIFA cortó la emisión a la mitad. | TED | وهذا ما أردنا إظهاره خلال كأس العالم، ولم نستطع، لسبب غامض، قطعت الفيفا بثها في المنتصف. |
Diario El Mercurio: "La FIFA informó al mundo que la vida en chile es normal" | Open Subtitles | الفيفا تقول للعالم أن الحياة في تشيلي طبيعية |
Ése es el aspecto más irritante de la FIFA de Blatter. La corrupción, la compra de votos, la absurda sed de prestigio internacional por parte de los jefes del fútbol, los pechos hinchados y engalanados con medallas y condecoraciones son, todos ellos, normales. | News-Commentary | هذا هو الجانب الأكثر إزعاجاً في الفيفا بقيادة بلاتر. فالفساد، وشراء الأصوات، والتعطش السخيف لدى زعماء كرة القدم إلى المكانة الدولية، والصدور المنتفخة المزينة بالميداليات والأوسمة ــ كل هذا لم يعد خارجاً عن الإطار المتوقع المعتاد. |
También espera que la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) prosiga sus esfuerzos tendentes a promover un mundo deportivo libre de racismo y discriminación racial. | UN | وتأمل أيضاً أن يواصل " الفيفا " - الاتحاد الدولي لكرة القدم، جهوده لتعزيز قيام عالم من الرياضة متحرر من العنصرية والتمييز العنصري. |
83. La SADC deplora las persistentes manifestaciones de racismo en el deporte y celebra a los esfuerzos de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) para combatir ese fenómeno. | UN | 83 - ويأسف المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لاستمرار مظاهر العنصرية في مجال الألعاب الرياضية، ويمتدح الجهود التي اتخذها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) لمحاربة الظاهرة. |
Una campaña emprendida con la FIFA para promover la paz y la no violencia permitió la transmisión de mensajes conjuntos de interés público en las cadenas mundiales de MTV y ESPN y en otras estaciones. | UN | وأتاحت الحملة جرت بالاشتراك مع الفيفا لنشر السلام وعدم العنف إذاعة إعلانات مجانية مشتركة على الشبكتين العالميتين لمحطتي MTV و ESPN وغيرهما من المحطات. |
Dirigida a los niños, los padres y los turistas, la campaña advertía contra los malos tratos y la explotación de los niños, el turismo con fines pedófilos y la trata de menores; creó espacios seguros para la infancia en cuatro de los principales festivales de aficionados organizados por la FIFA en Soweto, Sandton, Nelspruit y Port Elizabeth. | UN | وحذرت الحملة، الموجهة إلى الأطفال والآباء والأمهات والسياح، من إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، ومن السياحة لغرض ممارسة الجنس مع الأطفال والاتجار بالأطفال؛ وأنشأت أماكن ملائمة للأطفال في أربعة من مهرجانات الفيفا الرئيسية للمشجعين المقامة في سويتو، وساندتون، ونلسبرويت، وبورت اليزابيث. |
Y es por ese motivo que resulta improbable que los problemas de la FIFA desaparezcan de la vista. Se los debe abordar sin ambages, mediante una remoción total de la cúpula y una reorganización completa de sus estructuras de gobernancia. | News-Commentary | ومن غير المرجح لهذا السبب أن تتلاشى مشاكل الفيفا عن الأنظار. بل لابد من معالجتها بشكل مباشر ومن خلال التطهير الشامل لقياداتها والإصلاح الكامل لبنيتها الحاكمة. والفيفا منظمة معقدة كمثل أي منظمة متعددة الأطراف سواء كانت خاصة أو عامة؛ ولابد أن تعكس الكيفية التي تُحكَم بها ذلك. |
¡Te juego un FIFA! | Open Subtitles | سألعب لعبة الفيفا |
Gracias por estar con nosotros en Zurich para la ceremonia del Balón de Oro FIFA 2013. | Open Subtitles | شكراً، لانضمامكم إلينا، مباشر هنا في (زيوريخ). لحفل جائزة (الكرة الذهبية) من الفيفا لعام 2013. |
El UNICEF sigue estableciendo alianzas mundiales en la esfera del deporte, incluso con la Fédération Internationale de Football Association (FIFA), el Comité Olímpico Internacional y el Consejo Internacional de Cricket, por medio de las oficinas sobre el terreno y sus comités nacionales. | UN | 171 - وتواصل اليونيسيف إقامة شراكات رياضية عالمية تشمل الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) واللجنة الأوليمبية الدولية ومجلس الكريكيت العالمي، عاملة من خلال مكاتبها الميدانية ولجانها الوطنية. |
Actividades del sistema de las Naciones Unidas en torno a la Copa Mundial de 2010 de la FIFA Cuando solo quedaban cinco años del calendario de los objetivos de desarrollo del Milenio y mientras se dedicaba una parte considerable de los esfuerzos a alcanzar esos objetivos en África, la decisión de celebrar la Copa Mundial de 2010 de la FIFA en Sudáfrica fue una oportunidad vital de avanzar hacia su consecución. | UN | 63 - نظرا لتبقِّي خمسة أعوام من الجدول الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولوجود قدر كبير من التوجه نحو تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا، أصبح القرار بإقامة مباريات الفيفا لكأس العالم 2010 في جنوب أفريقيا فرصةً هامة لإحراز تقدم تجاه تحقيق هذه الأهداف. |
Deportes y cultura. La entrenadora del equipo de fútbol femenino de Namibia, denominado Brave Gladiators, fue la primera mujer africana negra en convertirse en instructora de entrenadores de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA). | UN | الرياضة والثقافة: كانت رئيسة مدربات فريق " بريف جلادييتورز " النسائي لكرة القدم في ناميبيا أول امرأة أفريقية سوداء تعمل بصفة معلمة تدريب في الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا)(). |
- No tienes un Playstation? Yo juego FIFA. | Open Subtitles | -سوف أهزمك الليلة فى الفيفا |
18. Otro de los objetivos de la Red Tunza será fortalecer los vínculos del PNUMA con los órganos deportivos internacionales, tales como el Comité Olímpico Internacional, la Federación Internacional de Asociaciones de fútbol (FIFA) y órganos deportivos regionales con miras a utilizar esos eventos para promover la conciencia ambiental. | UN | 18 - ستعمل شبكة " Tunza " على تقوية علاقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الهيئات الرياضية الدولية، مثل اللجنة الأولمبية الدولية، الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والهيئات الرياضية الإقليمية وذلك لإستخدام المناسبات الخاصة بهم في تعزيز الوعي البيئي. |
18. Otro de los objetivos de la Red Tunza será fortalecer los vínculos del PNUMA con los órganos deportivos internacionales, tales como el Comité Olímpico Internacional, la Federación Internacional de Asociaciones de fútbol (FIFA) y órganos deportivos regionales con miras a utilizar esos eventos para promover la conciencia ambiental. | UN | 18 - ستعمل شبكة " Tunza " على تقوية علاقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الهيئات الرياضية الدولية، مثل اللجنة الأولمبية الدولية، الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والهيئات الرياضية الإقليمية وذلك لإستخدام المناسبات الخاصة بهم في تعزيز الوعي البيئي. |
Asimismo, se invita a la Asamblea General a que aliente a las instancias deportivas internacionales, sobre todo a la FIFA, a que apliquen y amplíen sus programas de lucha contra el racismo en el deporte y a que aliente a los gobiernos a que presten un apoyo activo a esos programas. | UN | 65 - ويرجى من الجمعية العامة أن تشجع الهيئات الرياضية الدولية، خاصة الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا)، على تطبيق وتوسيع برامجها لمكافحة العنصرية في الرياضة وتشجيع الحكومات على تقديم دعم نشط لتلك البرامج. |
Se forjó una alianza con la Unión Africana partiendo del Año Internacional del Fútbol Africano, el 50° Aniversario de la Confederación Africana de Fútbol y el período anterior a la Copa Mundial de la FIFA de 2010 en Sudáfrica. | UN | وأقيمت شراكة مع الاتحاد الأفريقي في ضوء السنة الدولية لكرة القدم الأفريقية والذكرى الخمسين لإنشاء الاتحاد الأفريقي لكرة القدم والمرحلة التمهيدية لبطولة كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) في جنوب أفريقيا. |
En marzo de 2007 la FIFA y su aliado estratégico, streetfootballworld, establecieron oficialmente el movimiento " Fútbol para la esperanza " a fin de que el fútbol tenga más impacto en el fomento del desarrollo, la paz y el cambio social. | UN | 66 - وأسس الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) وحليفه والاستراتيجي street football world رسميا حركة كرة القدم من أجل الأمل في آذار/مارس 2007 - بهدف تعزيز أثر كرة القدم من أجل النهوض بالتنمية والسلام والتغيير الاجتماعي. |
Mozambique ha puesto en marcha una iniciativa destinada a reforzar la cooperación técnica con sus países vecinos, en particular Sudáfrica y Swazilandia, en relación con las oportunidades que surgirán a raíz de la celebración de la Copa Mundial de la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA) de 2010, que tendrá lugar en Sudáfrica. | UN | 36 - وتضطلع موزامبيق بمبادرة تستهدف تعزيز التعاون التقني بين موزامبيق والبلدان المجاورة، ولا سيما جنوب أفريقيا وسوازيلند، فيما يتعلق بالفرص الناشئة عن بطولة كأس العالم التي يعقدها الاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم (الفيفا) عام 2010 في جنوب أفريقيا. |