La diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
P Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
43. En el contexto del desarrollo y la diversificación basados en los productos básicos, se subrayó la importancia de una buena gestión fiscal y se señaló que la inestabilidad de los ingresos de exportación y de la renta pública tendía a afectar la calidad de la gestión del gasto público. | UN | 43 - وفي سياق التنمية القائمة على السلع الأساسية والتنويع أكدت أهمية الإدارة المالية القوية، ولوحظ أن تقلب إيرادات التصدير ودخل الحكومة يمكن أن تكون لـه آثار سلبية على نوعية إدارة المصروفات العامة. |
La mayor demanda de instrumentos financieros basados en productos básicos ha estado alimentada principalmente por los tipos de interés bajos y el crecimiento relativamente sólido de la economía mundial. | UN | وقد اشتد الإقبال على الصكوك المالية القائمة على السلع الأساسية نتيجة تدني أسعار الفائدة وقوة النمو الاقتصادي نسبيا على نطاق العالم. |
Debe aumentarse la capacidad de las administraciones nacionales para apoyar los programas de desarrollo en el sector de los productos básicos. | UN | وينبغي تحسين قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية القائمة على السلع الأساسية. |
P. Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
Diversificación y desarrollo basado en los productos básicos | UN | جيم - التنمية القائمة على السلع الأساسية والتنويع |
La secretaría llevó a cabo actividades en el marco del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos. | UN | وقد اضطلعت الأمانة بأنشطة في إطار مشروع الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة لبناء القدرة على التنويع وتحقيق التنمية القائمة على السلع الأساسية. |
Entre los ejemplos recientes de desarrollo basado en los productos básicos figuran Australia y algunos países en desarrollo de ingresos medios, como Malasia, el Brasil, la Argentina y México. | UN | وتشكل أستراليا وبعض البلدان النامية ذات الدخل المتوسط، مثل ماليزيا والبرازيل والأرجنتين والمكسيك، جميعها نماذج حديثة للتنمية القائمة على السلع الأساسية. |
70. En 2001 la UNCTAD había organizado en Bangkok un taller sobre la cuestión de la pobreza y las exportaciones agrícolas, en el marco del proyecto de diversificación y desarrollo basado en los productos básicos. | UN | 70- وأشارت إلى أن حلقة عمل بشأن مسألة الفقر والصادرات الزراعية قد عقدت في بانكوك في عام 2001 وتولى تنظيمها الأونكتاد في إطار المشروع المتعلق بالتنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية. |
41. La UNCTAD prosiguió la serie de talleres organizados en el marco del proyecto de Cuenta para el Desarrollo sobre el fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos. | UN | 41- واستمر الأونكتاد في تنظيم سلسلة من حلقات العمل في إطار مشروع الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة لبناء القدرة على التنويع وتحقيق التنمية القائمة على السلع الأساسية. |
27. Los países africanos son los principales beneficiarios del proyecto " Creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos " , financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | 27- تعتبر البلدان الأفريقية من بين المستفيدين الرئيسيين من مشروع " بناء القدرات من أجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية " الذي يتم تمويله من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
Se examinó la cuestión de la identificación de oportunidades para la diversificación de la matriz energética, la manera en que pueden utilizarse las políticas e instrumentos relacionados con el comercio para resolver los problemas relacionados con los productos básicos, y la manera en que las políticas financieras y de inversión pueden mejorar el acceso a recursos financieros que permitan un desarrollo basado en los productos básicos. | UN | ونظرت في تحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، والطريقة التي يمكن بها استخدام السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة لحل مشكلات السلع الأساسية، فضلاً عن الطريقة التي يمكن بها للسياسات الاستثمارية والمالية أن تعزز إمكانية الحصول على الموارد المالية اللازمة للتنمية القائمة على السلع الأساسية. |
22. En el quinto Foro Mundial sobre los Productos Básicos, celebrado los días 7 y 8 de abril de 2014, se exploraron las cadenas de valor, la transparencia y el desarrollo basado en los productos básicos. | UN | 22- وبحث المنتدى العالمي الخامس للسلع الأساسية، الذي عُقِد في 7 و8 نيسان/ أبريل 2014، قضايا سلاسل القيمة العالمية، والشفافية، والتنمية القائمة على السلع الأساسية. |
Por otra parte, del 18 al 20 de septiembre de 2001, la UNCTAD organizó en Nadi (Fiji) un taller regional sobre las limitaciones, desafíos y perspectivas de la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos, en las economías insulares del Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظم الأونكتاد في الفترة ما بين 18 و20 أيلول/سبتمبر 2002، " حلقة عمل إقليمية بشأن القيود والتحديات والآفاق المتعلقة بالتنمية القائمة على السلع الأساسية والتنويع في الاقتصادات الجزرية في المحيط الهادئ " وذلك في نادي، فيجي. |
43. En el contexto del desarrollo y la diversificación basados en los productos básicos, se subrayó la importancia de una buena gestión fiscal y se señaló que la inestabilidad de los ingresos de exportación y de la renta pública tendía a afectar la calidad de la gestión del gasto público. | UN | 43- وفي سياق التنمية القائمة على السلع الأساسية والتنويع أكدت أهمية الإدارة المالية القوية، ولوحظ أن تقلب إيرادات التصدير ودخل الحكومة يمكن أن تكون لـه آثار سلبية على نوعية إدارة المصروفات العامة. |
Puesto que los servicios financieros agrícolas siguen estando poco desarrollados, es necesario crear nuevos instrumentos para la producción y la comercialización de alimentos, como el arrendamiento financiero, los seguros y las garantías, los productos financieros basados en productos básicos, etc., cuyo objetivo sea facilitar las inversiones y al mismo tiempo reducir los riesgos. | UN | ولما كانت الخدمات المالية الزراعية لا تزال غير متطورة، فإن من الضروري استحداث منتجات جديدة في مجال الإنتاج الغذائي وتسويق هذه المنتجات بهدف تيسير الاستثمارات وفي الوقت نفسه التقليل من المخاطر. وهذا يشمل على سبيل المثال التأجير والتأمين والضمانات والمنتجات المالية القائمة على السلع الأساسية وغيرها. |
B. El comercio de los productos básicos y los fondos soberanos e intergeneracionales | UN | باء- التجارة القائمة على السلع الأساسية وصناديق الثروة السيادية وصناديق أجيال المستقبل |
A. Comercio de productos básicos y regímenes tributarios | UN | ألف- التجارة القائمة على السلع الأساسية والنظم الضريبية |
Otro reto para los países en desarrollo es cómo pasar de actividades basadas en productos de escaso valor a la producción de valor elevado basada en la tecnología. | UN | وثمة تحد آخر للبلدان النامية هو كيفية الانتقال من الأنشطة المنخفضة القيمة القائمة على السلع الأساسية إلى الإنتاج الأعلى قيمة القائم على التكنولوجيا. |
El acceso a los mercados es una condición indispensable para la diversificación y el desarrollo fundado en los productos básicos. | UN | ويعد النفاذ إلى الأسواق شرطاً مسبقاً للتنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية. |