ويكيبيديا

    "القائمة على المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basados en proyectos
        
    • basadas en proyectos
        
    • basada en proyectos
        
    • para proyectos específicos
        
    • la base de proyectos
        
    • basados en los proyectos
        
    • destinados a proyectos específicos
        
    • destinados a proyectos determinados
        
    y los mecanismos basados en proyectos UN بشأن الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على المشاريع
    Teniendo en cuenta las diferencias, las Partes tal vez deseen expresar sus opiniones sobre los vínculos entre la labor realizada mediante las actividades conjuntas en la etapa experimental y la labor de preparación de los mecanismos basados en proyectos mencionados en los artículos 6 y 12 del Protocolo de Kyoto. UN ومع ملاحظة الاختلافات، قد تود اﻷطراف أيضاً أن تعرب عن آرائها بشأن الصلات بين العمل المضطلع به في المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والعمل التحضيري بشأن اﻵليات القائمة على المشاريع والمشار إليها في المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    Los criterios anteriores basados en proyectos están siendo reemplazados por políticas y programas más amplios que destacan el papel del cambio sistémico y los productos nacionales. UN واستعيض عن النهج السابقة القائمة على المشاريع بتصاميم أعم للسياسات والبرامج يجري التشديد فيها على التغيير المنظم والنواتج الوطنية.
    En la evaluación se reconoce que las actividades basadas en proyectos para el desarrollo de la capacidad son frecuentes. UN ويعترف التقييم بأن أنشطة تنمية القدرة القائمة على المشاريع أمر شائع.
    En la evaluación se reconoce que las actividades basadas en proyectos para el desarrollo de la capacidad son frecuentes. UN يعترف التقييم بأن أنشطة التنمية لبناء القدرة القائمة على المشاريع شائعة.
    El ulterior apoyo internacional a dicha integración sería más beneficioso a largo plazo que la asistencia basada en proyectos que se ha visto hasta la fecha. UN وتقديم المزيد من الدعم الدولي لهذا التكامل سيكون أكثر فائدة في الأجل الطويل مما شوهد حتى الآن من المساعدات القائمة على المشاريع.
    2. Programa de Mecanismos basados en proyectos UN 2- برنامج الآليات القائمة على المشاريع
    El Programa de Mecanismos basados en proyectos ha pasado a llamarse Programa de Mecanismos para un Desarrollo Sostenible y estará encabezado por un Director de categoría D-2. UN وغُيّر اسم برنامج الآليات القائمة على المشاريع وأصبح برنامج آليات التنمية المستدامة، يرأسه مدير برتبة مد-2.
    4. Cuestiones señaladas en relación con los mecanismos basados en proyectos UN 4- القضايا المحددة فيما يتعلق بالآليات القائمة على المشاريع
    También alienta al Estado parte a que garantice que el proyecto de política nacional de migración esté en consonancia con la Convención y a que acelere su aprobación por el Parlamento, dejando de lado los enfoques basados en proyectos y adoptando una planificación y ejecución a más largo plazo. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على ضمان مواءمة مشروع السياسة الوطنية للهجرة مع الاتفاقية والتعجيل بإقراره في البرلمان بغية الانتقال من النُّهج القائمة على المشاريع إلى عملية تخطيط وتنفيذ أطول أمداً.
    A fin de mantener las operaciones en los niveles actuales, con las restricciones en vigor, el Secretario Ejecutivo tiene el propósito de redistribuir el personal dentro de la nueva estructura de la secretaría con miras a alcanzar una sinergia óptima y reforzar algunos ámbitos prioritarios como la adaptación y los mecanismos basados en proyectos. UN ومن أجل الحفاظ على العمليات بمستوياتها الراهنة، كما تم تمديدها، ينوي الأمين التنفيذي إعادة تعيين موظفين من داخل الهيكل الجديد للأمانة تحقيقاً لأقصى درجة من التآزر وتعزيزاً للمجالات ذات الأولوية مثل التكيف والآليات القائمة على المشاريع.
    58. Los principales problemas de gestión del Programa de Mecanismos basados en proyectos fueron la movilización de recursos humanos y financieros suficientes para la ejecución del presupuesto del programa y los planes de gestión de la Junta Ejecutiva del MDL y del CSAC. UN 58- وتتمثل التحديات الإدارية الرئيسية التي تواجهها الآليات القائمة على المشاريع في حشد ما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ الميزانية البرنامجية وخطط إدارة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    14. Los participantes destacaron que para desarrollar un mercado mundial del carbono habría que vincular mejor entre sí las medidas de mercado adoptadas por las distintas Partes e incluir los créditos de los mecanismos basados en proyectos. UN 14- أكد المشاركون أن الاقتراح المتعلق بإقامة سوق عالمية للكربون يتطلب المزيد من الربط بين التدابير القائمة على السوق التابعة للأطراف وتوفير التمويل اللازم من الآليات القائمة على المشاريع.
    de emisión y los mecanismos basados en proyectos UN والآليات القائمة على المشاريع
    En estas medidas basadas en proyectos se determinan las prioridades y las metas a nivel bilateral o multilateral y se dotan de recursos y evalúan las operaciones encaminadas a hacer cumplir la ley en función de la gama completa de los servicios competentes. UN وتنطوي اﻹجراءات القائمة على المشاريع على تحديد اﻷولويات واﻷهداف وتوفير الموارد وتقييم عمليات إنفاذ القانون، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف، مع الاستفادة بمواطن قوة جميع الوكالات المختصة.
    Este es uno de los resultados del proyecto de cooperación entre los países del Pacífico y el Japón, que ha establecido una cartera de respuestas basadas en proyectos para los Estados insulares del Pacífico. UN ولا يشكل هذا إلا نتيجة واحدة لمشروع التعاون بين المحيط الهادئ واليابان، الذي أنشأ حافظة من الاستجابات القائمة على المشاريع لصالح الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    Agregó que si bien el REDD-plus incluía financiación del sector público, existía preocupación porque se corría el riesgo de que esta terminara, especialmente la financiación de las actividades basadas en proyectos. UN وأضاف أنه في حين تتضمن المبادرة المعززة تمويلاً من القطاع العام، يُخشى أن يتوقف هذا التمويل، خصوصا تمويل الجهود القائمة على المشاريع.
    Los programas regionales se ajustan a la estrategia de mediano plazo de la UNODC y reflejan la evolución de la labor de la UNODC de la asistencia basada en proyectos a un criterio más flexible basado en programas. UN وتتوافق البرامج الإقليمية مع استراتيجية المكتب المتوسطة الأمد، وتنبئ عن تطور في عمل المكتب، بانتقاله من نهج المساعدة القائمة على المشاريع إلى نهج أمرَن قائم على البرامج.
    El fomento de capacidad sobre la base de proyectos abarca también los numerosos talleres y seminarios de formación que se celebran sin carácter periódico, en relación directa con las actividades en curso de investigación y de estudio de políticas de la UNU. UN وتشمل تنمية القدرات القائمة على المشاريع أيضا حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية العديدة التي تعقد بشكل غير منتظم في إطار يتصل مباشرة بالأبحاث التي تجريها الجامعة وبأنشطتها في مجال الدراسات المتعلقة بالسياسات.
    También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto. UN كما أنها مسؤولة عن دعم الآليات التعاونية القائمة على المشاريع وعن الامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Algunos de los donantes tradicionales están dispuestos a seguir por esta senda, en tanto que otros siguen prefiriendo los fondos fiduciarios destinados a proyectos específicos o con fines claramente determinados. UN فبعض الجهات المانحة التقليدية مستعدة وراغبة في اتباع هذا النهج، في حين لا تزال جهات مانحة أخرى تفضّل الصناديق الاستئمانية القائمة على المشاريع أو التخصص الشديد في إنفاق موارد الصندوق.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) utiliza el término " contribuciones voluntarias básicas " en sus comunicaciones oficiales. Se trata de fondos con fines específicos y sin fines específicos para financiar los objetivos establecidos del Programa Estratégico, pero en muchos aspectos hay grandes semejanzas con los fondos fiduciarios temáticos o destinados a proyectos determinados. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية مصطلح " التبرعات الأساسية " في بياناتها الرسمية، وهو يشير إلى أموال مخصصة أو غير مخصصة لتمويل الأهداف المحددة للبرنامج الاستراتيجي، غير أن هناك في كثير من الأحيان قواسم مشتركة عديدة بينها وبين الصناديق الاستئمانية المواضيعية أو القائمة على المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد