ويكيبيديا

    "القائمة على الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basadas en recursos
        
    • basadas en los recursos
        
    • basado en los recursos
        
    • basados en los recursos
        
    • basados en recursos
        
    • basan en los recursos
        
    • de la explotación de recursos
        
    • derivados de estos
        
    • de recursos naturales
        
    • que se basan en recursos
        
    Estadísticas para economías basadas en recursos naturales UN إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية
    Estadísticas para economías basadas en recursos naturales UN إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية
    Las exportaciones a los países extranjeros, en cambio, suelen ser casi exclusivamente materias primas basadas en recursos naturales. UN بيد أن الصادرات إلى البلدان اﻷجنبية تكاد تنحصر في المواد الخام القائمة على الموارد.
    Hay tendencia a que aumenten las empresas basadas en los recursos naturales y en las actividades de las mujeres, pero son inviables a largo plazo e inseguras. UN وهناك ميل إلى تزايد الكيانات القائمة على الموارد الطبيعية وأنشطة المرأة وهي غير مستدامة وغير مأمونة.
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes en materia normativas para el desarrollo sostenible basado en los recursos naturales UN ميم بناء القدرات والتواصل الشبكي في مجال السياسة العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد
    Mientras que en el primer grupo disminuyó la proporción de productos basados en los recursos y de productos de baja tecnología dentro del conjunto de las exportaciones de productos manufacturados, en el segundo grupo se redujo la proporción de productos manufacturados de mediana tecnología. UN إذ بينما انخفض نصيب المنتجات القائمة على الموارد والتكنولوجيا المنخفضة في الصادرات الصناعية في المجموعة الأولى، كان نصيب منتجات التكنولوجيا المتوسطة في الصناعة هو الذي انخفض فعلا في المجموعة الثانية.
    De lo anterior se deduce que en la composición del comercio tienen cada día más importancia relativa esos productos basados en recursos naturales. UN وهكذا فإن هيكل التجارة يتحول نحو زيادة اﻷهمية النسبية لهذه المنتجات القائمة على الموارد.
    Está diseñada para dar respuesta al mercado de trabajo, a los problemas socioeconómicos y a las oportunidades basadas en recursos de la economía. UN وصُممت هذه السياسة على نحو يرضي سوق العمالة، والشواغل الاقتصادية والاجتماعية والفرص القائمة على الموارد في الاقتصاد.
    Temas de debate y para la adopción de decisiones: estadísticas para economías basadas en recursos naturales UN بنود المناقشة واتخاذ القرار: إحصاءات للاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية
    A escala internacional, resulta necesario disponer de mejor información sobre las actividades basadas en recursos naturales. UN وعلى المستوى الدولي، هناك حاجة إلى تحسين المعلومات المتعلقة بالأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية.
    Para abordar estas cuestiones, se propone el establecimiento de un nuevo grupo, denominado grupo de Ulaanbaatar sobre estadísticas para economías basadas en recursos naturales. UN وللمساعدة على التصدي لهذه المسائل، يقترح إنشاء فريق جديد يسمى فريق أولان بتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Ello contrasta con la situación de América Latina y Asia Oriental y el Pacífico, donde la porción de las exportaciones manufactureras totales de 2008 correspondiente a manufacturas basadas en recursos naturales era del 34% y el 13%, respectivamente. UN وهذا عكس الحالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، حيث بلغت حصة المصنوعات القائمة على الموارد في مجموع صادرات التصنيع 34 في المائة و13 في المائة على التوالي في سنة 2008.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Ulaanbaatar sobre estadísticas para economías basadas en recursos naturales. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أولان بتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Temas de información: estadísticas para economías basadas en recursos naturales UN بنود للعلم: إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية
    Las empresas e industrias basadas en los recursos naturales desempeñan un papel fundamental en la economía nacional. UN وتضطلع الشركات التجارية والصناعات القائمة على الموارد الطبيعية بدور رئيسي في الاقتصاد الوطني.
    Los saami normalmente combinan varias actividades económicas basadas en los recursos naturales, como la cría de renos, la pesca, la caza, incluida la caza con trampas, y la recolección de bayas. UN وقد اعتاد شعب الصامي مزج مختلف الأنشطة الاقتصادية القائمة على الموارد الطبيعية، بما في ذلك رعي حيوانات الرنة، وصيد الأسماك، والصيد البري، ونصب الفخاخ وقطف التوت.
    Se trata de convertir en competitividad las ventajas comparativas basadas en los recursos. UN وهذا أمر يعتمد على تحويل المزايا النسبية القائمة على الموارد المتوافرة إلى قدرة على المنافسة.
    La idea consiste en abandonar el sistema de elaboración de presupuestos basado en los recursos, utilizado en los últimos años, en favor de un enfoque basado más en las necesidades. UN والغرض من ذلك هو التحول من الميزنة القائمة على الموارد والتي اتبعناها خلال السنوات الماضية إلى نهج يستند أكثر إلى الاحتياجات.
    La idea consiste en abandonar el sistema de elaboración de presupuestos basado en los recursos, utilizado en los últimos años, en favor de un enfoque basado más en las necesidades. UN والغرض من ذلك هو التحول من الميزنة القائمة على الموارد والتي اتبعناها خلال السنوات الماضية إلى نهج يستند أكثر إلى الاحتياجات.
    Por el contrario, debido al aumento de los precios y la producción, los sectores basados en los recursos naturales, como las industrias de la minería y los hidrocarburos, crecieron considerablemente, en particular en África. UN وعلى النقيض من ذلك، بحكم ارتفاع الأسعار والناتج، توسعت، بشكل ملحوظ، القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية، من قبيل الصناعات التعدينية والهيدروكربونية، خصوصاً في أفريقيا.
    La base productiva de la mayoría de los países menos adelantados estuvo dominada por los sectores basados en los recursos naturales. UN 25 - سيطرت على قاعدة الإنتاج في غالبية أقل البلدان نموا القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Por ejemplo, los países menos desarrollados y los países menos adelantados podrían seguir estrategias basadas en las de exportación de productos basados en recursos en vez de productos basados en la tecnología. UN فقد تتبع البلدان القليلة النمو وأقل البلدان نموا على سبيل المثال سياسات تستند إلى الصادرات القائمة على الموارد الطبيعية في مقابل الصادرات التي ترتكز على العناصر التكنولوجية.
    La economía de Namibia depende de unos pocos sectores que se basan en los recursos naturales, en su mayoría de alta densidad de capital por lo cual aún no han contribuido en forma suficiente para generar más empleos y reducir las desigualdades en materia de ingresos. UN يعتمد اقتصاد ناميبيا على عدد قليل من القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية والتي يتسم معظمها بكثافة استخدام رأس المال والتي لم تسهم حتى اﻵن إلا اسهاما قليلا في زيادة العمالة وتخفيض التفاوت في الدخل.
    En los " Supporting Papers " se afirma que la erosión de las preferencias ya se ha producido y que ésta es sumamente importante en el caso de los productos tropicales, seguidos de los productos obtenidos de la explotación de recursos naturales. UN وتشير الورقات الداعمة إلى أن تآكل اﻷفضليات قد حدث بالفعل ويزداد وضوحا في حالة المنتجات الاستوائية تليها المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Aunque las políticas y los problemas eran heterogéneos, las experiencias ajenas podían ser de gran provecho para el desarrollo de África, por ejemplo en lo tocante a las políticas sectoriales de industrialización, desarrollo agrícola y servicios, el incremento de la ayuda estatal al desarrollo sectorial y el papel de las industrias extractivas a la luz de la dependencia de los recursos naturales y de los productos derivados de estos. UN وعلى الرغم من عدم تجانس السياسات والتحديات، فإن التنمية الأفريقية يمكن أن تستفيد من تجارب المناطق الأخرى، مثلا فيما يتصل بسياساتها القطاعية المتعلقة بالتصنيع، والتنمية الزراعية والخدمات؛ وتحسين دعم الدولة للتنمية القطاعية؛ ودور الصناعات الاستخراجية في ضوء الاعتماد على الموارد الطبيعية والصناعات القائمة على الموارد.
    A este fin, es importante determinar las necesidades mediante un proceso de consultas y promover la gestión cuidadosa y en función de la demanda de los servicios que se basan en recursos naturales. UN ولهذه الغاية فمن المهم تحديد الاحتياجات من خلال المشاورات وتشجيع الإدارة الحريصة المدفوعة بالطلب للخدمات القائمة على الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد