ويكيبيديا

    "القائمة على النظام الإيكولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basada en los ecosistemas
        
    • basados en los ecosistemas
        
    • basada en el ecosistema
        
    • basadas en los ecosistemas
        
    • de un enfoque basado en los ecosistemas
        
    Esta recomendación concuerda con el concepto de ordenación basada en los ecosistemas. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Esta recomendación concuerda con el concepto de ordenación basada en los ecosistemas. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el PNUMA de la adaptación basada en los ecosistemas UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي
    Reconociendo también la necesidad de seguir integrando enfoques basados en los ecosistemas a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y, de manera más general, la importancia de aplicar enfoques basados en los ecosistemas a la gestión de las actividades humanas en el océano, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات،
    Enfoques basados en los ecosistemas UN النهج القائمة على النظام الإيكولوجي
    También recomendó, entre los principios rectores, una ordenación basada en el ecosistema en virtud de la cual los recursos oceánicos y costeros se ordenen para reflejar las relaciones entre todos los componentes de los ecosistemas, incluidos los seres humanos y las especies no humanas y los medios en que viven. UN كما أوصت، ضمن المبادئ الإرشادية، باعتماد الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي التي تدار بواسطتها موارد المحيط والسواحل بطريقة تبرز العلاقات بين جميع مكونات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الأنواع البشرية وغير البشرية والبيئات التي تعيش فيها.
    Intercambio de experiencias entre los programas de mares regionales en lo que respecta a los mecanismos prácticos para hacer avanzar las estrategias de gestión basadas en los ecosistemas UN اقتسام الخبرات فيما بين البحار الإقليمية في مجال الآليات العملية للنهوض باستراتيجيات الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي
    Ordenación basada en los ecosistemas UN الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي
    La ordenación de los bosques basada en los ecosistemas se centra en qué dejar después de finalizar las operaciones de explotación de los bosques, en lugar del modelo convencional, que se basa en lo qué extraer. UN ووفقا للإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي تركز إدارة الغابات على ما ينبغي تركه بعد إكمال عملية قطع الأخشاب، بدلا من النموذج التقليدي الذي يركز على ما ينبغي قطعه.
    El Marco del Orden de Resultados en la Gestión basada en los ecosistemas ha dado indicios de proporcionar un mecanismo de indicadores realistas y basados en los resultados, así como uno para la presentación de información sobre los adelantos logrados. UN ويبدو أن أوامر إطار النتائج في الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي توفر مؤشرا واقعيا يستند إلى النتائج وآلية للإبلاغ عن التقدم المحرز.
    El objetivo de la ordenación basada en los ecosistemas es mantener el ecosistema en condición saludable, productiva y resiliente, de modo que pueda proporcionar los servicios que desean y necesitan los seres humanos. UN وهدف الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي هو المحافظة على هذا النظام في حالة يكون فيها سليما ومنتجا وقادرا على التكيف بحيث يتيح الخدمات التي ترغب فيها الكائنات البشرية وتحتاجها.
    El Canadá señaló que había destinado un total de 39 millones de dólares canadienses a la realización de programas de investigación científica sobre la pesca durante dos años con el fin de fortalecer la conservación y la ordenación y prestar apoyo científico a la ordenación basada en los ecosistemas. UN فأبلغت كندا عن استثمار 39 مليون دولار كندي على مدى سنتين في برامج البحوث العلمية المتعلقة بمصائد الأسماك بهدف تعزيز أنشطة الحفظ والإدارة، وتوفير الدعم العلمي للإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Ello dio por resultado que el marco sobre crecimiento económico ambientalmente sostenible utilizara principios de su marco nacional de gestión basada en los ecosistemas. UN وقد أدى هذا إلى وضع إطار في هذا البلد للنمو الاقتصادي القائم على الاستدامة البيئية باستخدام مبادئ من إطاره الوطني الخاص بالإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Necesitan apoyo para obtener una financiación sostenible de las redes de zonas protegidas y adoptar políticas de crecimiento más ecológico y enfoques basados en los ecosistemas con respecto de la adaptación y la mitigación. UN وتدعو الحاجة إلى توفير الدعم لكفالة التمويل المستدام لشبكات المناطق المحمية، واعتماد سياسات النمو الأخضر والنهج القائمة على النظام الإيكولوجي للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    El valor añadido del programa de trabajo de Nairobi radicaría en su posible capacidad para explorar también enfoques intersectoriales u otros temas sectoriales como enfoques basados en los ecosistemas y la agricultura. UN وستكمن القيمة المضافة لدى برنامج عمل نيروبي في قدرته على أن يراعي أيضاً النهُج الشاملة لعدة قطاعات أو المواضيع القطاعية الأخرى، مثل الزراعة والنهُج القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Reconociendo que los enfoques basados en los ecosistemas deben contribuir a un desarrollo sostenible resistente al cambio climático en sinergia con otros enfoques pertinentes para la adaptación en todos los sectores, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    Reconociendo que los enfoques basados en los ecosistemas deben contribuir a un desarrollo sostenible resistente al cambio climático en sinergia con otros enfoques pertinentes para la adaptación en todos los sectores, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    Cada vez se reconoce más el valor de los criterios basados en los ecosistemas que se ocupan de la interacción entre los distintos componentes del sistema de uso de la tierra y tienen debidamente en cuenta el contexto biofísico, socioeconómico y normativo. UN ويزداد الإقرار بقيمة النهج القائمة على النظام الإيكولوجي التي تتناول التفاعلات ضمن عناصر نظام استخدام الأراضي والتي تراعي السياق البيوفيزيائي والاجتماعي - الاقتصادي والسياسي.
    Sin embargo, la falta de una comprensión plena del ecosistema marino y la interdependencia de las poblaciones de peces, y las repercusiones de las actividades humanas sobre los ecosistemas marinos se señalaron como parte de los problemas a que se enfrenta la ordenación basada en el ecosistema en la región de Asia y el Pacífico. UN بيد أنه أُشير إلى عدم وجود فهم تام للنظام الإيكولوجي البحري ولترابط أرصدة الأسماك ولآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية في إطار التحديات التي تواجه الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Consulta prefirió ese término en lugar de " ordenación pesquera basada en el ecosistema " porque, en primer lugar, esta última formulación parecía sugerir que el ecosistema había pasado a ser el nuevo fundamento de la ordenación pesquera. UN وفضلت المشاورة مصطلح " نَهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك " على مصطلح " إدارة مصائد الأسماك القائمة على النظام الإيكولوجي " لأن هذا الأخير على ما يبدو يدل ضمنيا على أن النظام الإيكولوجي يشكل الأساس الجديد لإدارة مصائد الأسماك.
    Es necesario que las políticas nacionales de desarrollo en general y las políticas agrícolas en particular permitan la incorporación de principios y tecnologías basadas en los ecosistemas junto con otras prácticas complementarias en todos los tipos de sistemas agrícolas de secano o de riego, incluyendo las diversas formas de los sistemas de agricultura orgánica y mixta. UN ويجب على سياسات التنمية الوطنية بصورة عامة والسياسات الزراعية بصورة خاصة أن تمكّن من إدماج المبادئ والتكنولوجيات القائمة على النظام الإيكولوجي بالإضافة إلى ممارسات تكميلية أخرى في جميع أنواع النظم الزراعية البعلية والمروية، بما في ذلك مختلف أشكال النظم الزراعية العضوية والمختلطة.
    Hace poco tiempo que se puso en marcha un nuevo módulo de pesca para proporcionar información sobre actividades pesqueras, medidas de ordenación y rendimiento socioeconómico, y se están elaborando varios módulos adicionales para atender otras cuestiones clave, como la aplicación de un enfoque basado en los ecosistemas a la ordenación pesquera. UN 179 - وقد بدأ العمل مؤخرا بوحدة نمطية جديدة لمصائد الأسماك، توفر المعلومات عن أنشطة الصيد والإجراءات المتعلقة بالإدارة والأداء الاجتماعي والاقتصادي، كما يجري وضع وحدات إضافية لمعالجة المواضيع الرئيسية الأخرى، مثل إدارة مصائد الأسماك القائمة على النظام الإيكولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد