ويكيبيديا

    "القائمة في مجال حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigentes de derechos humanos
        
    • vigentes sobre derechos humanos
        
    • existentes de derechos humanos
        
    • vigentes en materia de derechos humanos
        
    • existentes en materia de derechos humanos
        
    • de derechos humanos existentes por
        
    • de derechos humanos vigentes
        
    • de los problemas de derechos humanos
        
    • de educación en derechos humanos existentes
        
    Destacando, a este respecto, la importancia de promover y respetar las normas internacionales vigentes de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي،
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Asegurar la consistencia con las normas existentes de derechos humanos UN كفالة تماشي الاتفاقية مع المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان
    Se afirma que el problema básico en la esfera de la discapacidad es la relativa invisibilidad de las personas con discapacidad, tanto en la sociedad como en las disposiciones de los instrumentos internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وهو يؤكد أن المشكلة الأساسية في ميدان الإعاقة هي تواري المعوقين النسبي عن الأنظار في إطار كل من المجتمع والصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada aspira a que se mantengan los mecanismos establecidos en 2006 con el fin de que el Gobierno y la Oficina en Colombia del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos trabajen mancomunadamente en la consideración y atención de las causas generadoras de los principales desafíos existentes en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتأمل المفوضة السامية أن يتم الإبقاء على الآليات المنشأة في عام 2006حتى تعمل الحكومة ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا معاً على تقييم ومعالجة الأسباب الكامنة وراء التحديات الرئيسة القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ المعايير والقواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Consciente de la necesidad de aplicar las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Los Estados Miembros están estudiando el marco y los mecanismos específicos existentes de derechos humanos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas mayores y subsanar las fallas existentes. UN والدول الأعضاء بصدد النظر في الأطر والآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان وذلك بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن وسدّ أي ثغرات فيها.
    El Relator Especial tiene entendido que los subcomités del Comité de Derechos Humanos estudian actualmente las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos y realizan trabajos de investigación en sus esferas respectivas, en particular sobre la compatibilidad de las leyes y prácticas nacionales con esas normas internacionales. UN وفهم أن اللجان الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان تعكف الآن على دراسة المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان وتقوم بأبحاث في مجال اختصاص كل منها، وبخاصة تطابق القوانين والممارسات الوطنية مع هذه المعايير.
    Para orientar sobre la forma de cumplir las obligaciones existentes en materia de derechos humanos mediante programas y políticas eficaces, el Relator Especial sugirió que las leyes y políticas sobre salud sexual y reproductiva fueran objeto de un legítimo escrutinio en materia de derechos humanos. UN وبغية توفير توجيهات عن كيفية تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان من خلال سياسات وبرامج فعالة، اقترح المقرر الخاص أن تكون القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية مواضيع يجوز التمحيص فيها من زاوية حقوق الإنسان.
    " 17. Reconoce la contribución que ha de hacerse al proceso mencionado mediante una evaluación a fondo de la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes por los Estados partes; " UN " 17 - تعترف بالمساهمة التي سيوفرها للعملية الآنفة الذكر إجراء تقييم متعمق لتنفيذ الدول الأطراف للصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان " ؛
    * Por último, el análisis se referirá al derecho de las víctimas a obtener reparación por la violación de sus derechos humanos reconocidos en los instrumentos de derechos humanos vigentes. UN وأخيراً، سيركز التحليل على حق الضحايا في الحصول على تعويضات بسبب تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان المكفولة لهم بموجب الصكوك القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de los problemas de derechos humanos que están destinados a abordar, no podía ser de otro modo. II. Los desafíos UN ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك.
    f) Examinar, evaluar y apoyar los programas de educación en derechos humanos existentes, poner de relieve las prácticas satisfactorias y proporcionar incentivos para continuarlas o ampliarlas y para crear prácticas nuevas. UN (و) استعراض البرامج القائمة في مجال حقوق الإنسان وتقييمها ودعمها، من أجل إبراز الممارسات الموفقة، وتوفير حافز على مواصلتها و/أو توسيعها وبلورة برامج أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد