A continuación figura el texto del documento relativo a esta cuestión que fue entregado por el Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | وفيما يلي نص ورقة الموقف التي سلمها القائم بأعمال السفارة التركية لوزارة الخارجية حول الموضوع. |
En ese contexto, mi Gobierno está de acuerdo con la solicitud que ha formulado el Encargado de Negocios de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas de que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، تتفق حكومتي مع طلب القائم بأعمال البعثة الدائمة ﻹيطاليا لجلسة علنية لمجلس اﻷمن. |
Encargado de Negocios de la Misión | UN | القائم بأعمال البعثة الدائمة ﻷنتيغوا وبربودا |
En el curso de estas visitas, el Relator Especial se entrevistó además con el Oficial Encargado de la Oficina del Alto Comisionado y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه الزيارات اجتمع المقرر الخاص أيضاً مع القائم بأعمال مكتب المفوض السامي ومع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
En realidad, tenemos muchos deseos de que se entable un diálogo auténtico entre el Encargado de Negocios del Zaire y mi propia persona, en particular, y entre su Gobierno y el nuestro, en general. | UN | ونتوق حقا إلى الدخول في حوار حقيقي بين القائم بأعمال زائير وبيني بصفة خاصة، وبين حكومته وحكومتي عموما. |
El Ministro interino de Relaciones Exteriores convocó al Embajador de Francia y formuló oficialmente una propuesta, al igual que hizo nuestro Embajador en París. | UN | واستدعى القائم بأعمال وزير الخارجية السفير الفرنسي وسلمه احتجاجا رسميا وفعل ذلك أيضا سفيرنا في باريس. |
Reunión de información con el Representante Ejecutivo en funciones del Secretario General | UN | جلسة لاستخلاص المعلومات مع القائم بأعمال الممثل التنفيذي للأمين العام |
A continuación doy la palabra al Encargado de Negocios de Omán, Excmo. Sr. Mohammed Al-Sameen. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد محمد السمين القائم بأعمال عمان. |
Las opiniones de mi Gobierno fueron transmitidas directamente por el Ministro de Relaciones Exteriores cuando éste convocó ayer al Encargado de Negocios de la India al Departamento de Relaciones Exteriores. | UN | ونقل وزير الخارجية آراء الحكومة مباشرة عندما استدعى القائم بأعمال الهند إلى وزارة الخارجية يوم أمس. |
Excelentísimo Señor Mohammed Al-Sameen, Encargado de Negocios de Omán. | UN | سعادة السيد محمد السمين، القائم بأعمال البعثة الدائمة لعُمان. |
Excelentísimo Señor Christopher Bakwesegha, Encargado de Negocios de la Organización de la Unidad Africana. | UN | السيد كرستوفر باكويسيغا، القائم بأعمال منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Humanos por el Encargado de Negocios de la Misión Permanente del Reino unido de | UN | من القائم بأعمال البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
1. El PRESIDENTE señala que se ha recibido una carta del Encargado de Negocios de Nepal en la que éste pide autorización para que su país participe, en calidad de observador, en las deliberaciones del Comité. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة. |
Oficial Encargado del Servicio de Radio y Televisión | UN | دائرة الإذاعة والتلفزيون القائم بأعمال الرئيس |
El Oficial Encargado expresó su agradecimiento a todos los países que habían hecho contribuciones en apoyo del MDL. | UN | وشكر القائم بأعمال رئيس الأمانة جميع الحكومات التي قدمت مساهمات دعماً لآلية التنمية النظيفة. |
Como el Oficial Encargado de la Sección de Servicios Generales y el funcionario interesado de la oficina del Secretario Ejecutivo habían abandonado la Organización, no fue posible determinar la razón del pedido. | UN | ونظرا ﻷن القائم بأعمال قسم الخدمات العامة والموظف المعني بمكتب اﻷمين التنفيذي قد تركا المنظمة، فلم يتم التأكد من اﻷسباب المنطقية للطلب. |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR el Encargado de Negocios interino de | UN | اﻷميـن العــام مـن القائم بأعمال البعثـة الدائمة |
Al parecer, el Ministro Adjunto de Asuntos Exteriores en funciones del grupo Taliban, Sher Mohammad Stanakzai, ha declarado que todos los convenios y tratados anteriores permanecerán en vigor. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن القائم بأعمال نائب وزير خارجية حركة طالبان، شري محمد ستانكزي، قد صرح بأن كافة التعاقدات والمعاهدات السابقة باقية على حالها. |