ويكيبيديا

    "القائم على الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basado en los derechos
        
    • basado en derechos
        
    • basada en los derechos
        
    • basados en los derechos
        
    • basado en el respeto de los derechos
        
    Es preciso seguir reforzando un planteamiento basado en los derechos humanos para facilitar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Además, el enfoque basado en los derechos atribuye mayor significación al papel y la contribución de los órganos y los procedimientos tradicionales en materia de derechos humanos. UN ويضفي أيضا النهج القائم على الحقوق معنى واسعا على دور ومساهمة هيئات وإجراءات حقوق اﻹنسان التقليدية.
    La OIT ha comprendido que es imprescindible aplicar un enfoque basado en los derechos para lograr sus objetivos. UN وقد تأكد للمنظمة أن النهج القائم على الحقوق أمر جوهري لكي تحقق أهدافها.
    El enfoque basado en los derechos trasciende el paradigma de desarrollo basado en las necesidades e incorpora el concepto de derechos universales. UN والنهج القائم على الحقوق يتعدى نطاق النموذج اﻹنمائي القائم على الاحتياجات ويوفر مفهوم الحقوق للجميع.
    El seminario destacó también los nexos entre el desarrollo, los derechos humanos y el enfoque basado en derechos. UN ونجحت الحلقة الدراسية أيضا في تحقيق الربط بين التنمية وحقوق الإنسان والنهج القائم على الحقوق.
    Se observó que la aplicación de una perspectiva basada en los derechos estaba obteniendo resultados positivos. UN ولوحظ أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق يؤدي إلى نتائج إيجابية.
    En un enfoque basado en los derechos, la malnutrición no es meramente un problema técnico, sino un conjunto de violaciones o inobservancias. UN والنهج القائم على الحقوق لا يعالج سوء التغذية بوصفها مشكلاً تقنياً بحتاً، وإنما كمجموعة انتهاكات أو كإهمال.
    La clasificación de las mujeres como grupo vulnerable deniega la filosofía de la Convención y el criterio basado en los derechos. UN وتصنيف النساء على أنهن فئة ضعيفة يشكل انتفاء للفلسفة التي تقوم عليها الاتفاقية وللنهج القائم على الحقوق.
    El Comité alienta al Estado Parte a examinar la posibilidad de promulgar un código general de los derechos del niño que incluiría los principios de la Convención, con objeto de afianzar el enfoque basado en los derechos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في وضع قانون شامل للطفل يضم مبادئ الاتفاقية، بهدف تعزيز النهج القائم على الحقوق.
    Dijo también que habría sido más fructífero aplicar desde el principio un criterio basado en los derechos. UN وقال إن العملية كان يمكن أن تكون مفيدة بشكل أكبر لو استخدم النهج القائم على الحقوق من البداية.
    Otra delegación observó que no debía confundirse el enfoque del desarrollo basado en los derechos con el derecho al desarrollo. UN ولاحظ وفد آخر أنه لا ينبغي خلط نهج التنمية القائم على الحقوق بالحق في التنمية.
    A este respecto, la OIT ha participado activamente en los debates del sistema de las Naciones Unidas acerca de un enfoque del desarrollo basado en los derechos. UN وبهذا الخصوص، شاركت المنظمة بنشاط في المناقشات على صعيد منظومة الأمم المتحدة حول النهج القائم على الحقوق تجاه التنمية.
    Un enfoque basado en los derechos reviste un carácter global y reconoce su carácter multidimensional. UN ويتسم النهج القائم على الحقوق بسمة عالمية ويقر بطبيعتها المتعددة الأبعاد.
    El UNICEF también tomó medidas para seguir fortaleciendo su enfoque basado en los derechos. UN كذلك اتخذت اليونيسيف خطوات لزيادة تدعيم نهجها القائم على الحقوق.
    El Comité toma nota además que persisten las actitudes autoritarias y paternalistas hacia los niños, en particular los niños pobres, lo que puede afectar el enfoque basado en los derechos que propugna la Convención. UN وتحيط علما كذلك بالمواقف التي تنطوي على التسلط والاستبداد الأبوي تجاه الأطفال، لا سيما الفقراء منهم، وهو ما قد يؤثر على النهج القائم على الحقوق الذي تدعو إليه الاتفاقية.
    El experto independiente respondió que el derecho al desarrollo amplía un enfoque basado en los derechos al introducir en el análisis el crecimiento ( " C " ). UN وأجاب الخبير المستقل بأن الحق في التنمية يوسع من نطاق النهج القائم على الحقوق بإدماج عامل النمو في صلب التحليل.
    Se expresó inquietud ante el enfoque del desarrollo basado en los derechos que se mencionaba en la estrategia del subprograma 4. UN وأعرب عن القلق حيال النهج القائم على الحقوق إزاء التنمية، المذكور في استراتيجية البرنامج الفرعي 4.
    El principio fundamental del enfoque basado en los derechos es la creación de condiciones para la plena participación social. UN والمبدأ الرئيسي للنهج القائم على الحقوق هو التمكين.
    La mayoría de los proyectos de documentos contenía un enfoque basado en los derechos del niño. UN وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق.
    El programa del país podría integrar mejor la igualdad entre los géneros y un enfoque basado en derechos. UN وبوسع البرنامج القطري أن يدمج المساواة بين الجنسين والنهج القائم على الحقوق على نحو أفضل.
    También se defendió la potenciación de los derechos financieros de los niños mediante la capacitación basada en los derechos y orientada a la vida cotidiana. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى تمكين الأطفال مالياً عَبر التدريب القائم على الحقوق والتدريب على المهارات الحياتية.
    Según una delegación, el plan de mediano plazo daba la impresión de que existía una contraposición entre los enfoques basados en las necesidades y los enfoques basados en los derechos cuando, en realidad, eran igualmente importantes. UN ووفقا لوفد من الوفود، فإن الخطة المتوسطة اﻷجل تترك انطباعا بأن النهج القائم على الاحتياجات والنهج القائم على الحقوق يتنافسان فيما بينهما، في حين أنهما متساويان في اﻷهمية في الحقيقة.
    Un enfoque del desarrollo basado en el respeto de los derechos tiene que tener una base más amplia en cuanto a los objetivos que pretende y los instrumentos que utiliza para alcanzar estos objetivos. UN ولا بد أن يستند نهج التنمية القائم على الحقوق إلى قاعدة أعرض من حيث الأهداف التي يسعى إلى تحقيقها والوسائل التي يستخدمها في تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد