ويكيبيديا

    "القائم على العرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por motivos de raza
        
    • basada en la raza
        
    • basadas en la raza
        
    • por motivos raciales
        
    • por motivo de raza
        
    Son comunes el odio racial y los actos de genocidio, al igual que la xenofobia y la discriminación por motivos de raza, religión o sexo. UN وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس.
    Nos brinda la oportunidad de reafirmar una vez más nuestra oposición inequívoca y nuestro rechazo a toda forma de discriminación por motivos de raza, color, nacionalidad u origen étnico. UN وهو يتيح لنا فرصة نؤكد فيها من جديد معارضتنا ورفضنا القاطعين ﻷي شكل من أشكال التمييز القائم على العرق أو اللون أو الجنسية أو الهوية الوطنية.
    :: Examinar los mecanismos nacionales para asegurar la posibilidad de que la mujer pueda buscar protección y soluciones jurídicas en casos de concurrencia de discriminaciones por motivos de raza y género; UN :: استعراض الآليات الوطنية لضمان أن تتاح للمرأة إمكانية التماس الحماية وسبل الانتصاف من التمييز المتعدد الجوانب القائم على العرق ونوع الجنس؛
    Particularmente importante es la prohibición de la discriminación basada en la raza, el color, el sexo, la religión o la pertenencia étnica. UN ويعد حظر التمييز القائم على العرق واللون والجنس والدين والأصل الإثني حظراً هاماً بشكل خاص.
    También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestra oposición decidida a toda forma de discriminación basada en la raza, el color, el credo y el origen nacional o étnico. UN ونغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن معارضتنا الثابتة ﻷي شكل من أشكال التمييز القائم على العرق واللون والعقيدة واﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Se expuso la gran preocupación que suscita la discriminación por motivos de género y el hecho de que suele estar agravada por otras formas de intolerancia basadas en la raza, la religión y el origen étnico. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التمييز القائم على نوع الجنس، وكونه كثيرا ما يترافق وأشكال أخرى من التعصب القائم على العرق والدين والأصل الإثني.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe leyes para hacer plenamente efectivas las disposiciones de la Constitución relativas a la no discriminación que prohíben expresamente la discriminación por motivos de raza y garantice que se pueda disponer de recursos eficaces para aplicar esa legislación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريع يتيح التنفيذ الكامل لأحكام الدستور بشأن عدم التمييز ويحظر صراحة التمييز القائم على العرق ويكفل سبل انتصاف فعالة لتنفيذ هذا التشريع.
    Además, está prohibida la discriminación por motivos de raza, religión, casta o sexo y no puede llevarse a cabo ningún acto en detrimento de la vida, la libertad, el cuerpo, la reputación o los bienes de persona alguna. UN كما يُحظر التمييز القائم على العرق أو الدين أو الطبقة الطائفية أو الجنس، ولا يجوز أن يتأثر أحد تأثراً ضاراً في حياته أو حريته أو جسمه أو سمعته أو ممتلكاته.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una legislación para hacer plenamente efectivas las disposiciones de la Constitución relativas a la no discriminación que prohíben expresamente la discriminación por motivos de raza y garantizar que se pueda disponer de recursos eficaces para aplicar esa legislación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار تشريع لكي يتم بالكامل تنفيذ أحكام الدستور بشأن عدم التمييز الذي يحظر صراحة التمييز القائم على العرق ويكفل توفر سبل انتصاف فعالة لتنفيذ هذا التشريع.
    La eliminación de la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, procedencia nacional o social, riqueza, nacimiento, discapacidad o cualquier otra condición social es un punto de partida fundamental. UN والمنطلق الأساس هو القضاء على التمييز القائم على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو غير ذلك.
    27. Al Comité le preocupa que debido a la fuerte descentralización del sistema de Italia, a nivel de regiones y provincias puedan aplicarse políticas y decisiones diversas en relación con la discriminación por motivos de raza u origen. UN 27- ويساور اللجنة القلق لأن نظام اللامركزية المعمول به إلى حد كبير في إيطاليا قد يؤدي إلى تنوع السياسات والقرارات على مستوى المناطق والأقاليم فيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de promulgar una ley general sobre las minorías étnicas y luchar contra la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia, u origen nacional o étnico. UN ٢٤٥ - على الدولة الطرف أن تنظر بجدية في سن قانون شامل بشأن اﻷقليات اﻹثنية وأن تكافح التمييز القائم على العرق أو اللون أو النسب أو المنشأ القومي أو اﻹثني.
    La investigación abordaba las vulnerabilidades particulares de los niños migrantes, indígenas, pertenecientes a minorías y de otros grupos y examinaba la forma en que la discriminación por motivos de raza, género y condición de infectado por el VIH incidía en las pautas de violencia. UN وستتناول البحوث نقاط الضعف المحددة للأطفال من مجموعات المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من المجموعات. وستنظر الدراسة في كيفية تأثر أنماط العنف بالتمييز القائم على العرق ونوع الجنس وحالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La investigación abordaba las vulnerabilidades particulares de los niños migrantes, indígenas, pertenecientes a minorías y de otros grupos y examinaba la forma en que la discriminación por motivos de raza, género y condición de infectado por el VIH incidía en las pautas de violencia. UN وستتناول البحوث نقاط الضعف الخاصة بالأطفال من طوائف المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من الطوائف. وستنظر الدراسة في كيفية تأثر أنماط العنف بالتمييز القائم على العرق ونوع الجنس وحالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, el Título VI de la Ley sobre los derechos civiles de 2004 protege a las personas contra la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional en los programas que reciben ayuda financiera de las autoridades federales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجزء السادس من القانون الخاص بالحقوق المدنية لعام 1964 يوفر للأفراد الحماية ضد التمييز القائم على العرق أو اللون أو المنشأ الوطني في البرامج المدعمة مالياً من قبل السلطات الفيدرالية.
    ii) una cumbre de las figuras más destacadas de cada una de las principales comunidades religiosas del mundo, con objeto de que emitan el equivalente en cada religión de un edicto sobre la discriminación basada en la raza o el origen étnico; UN `2` اجتماع قمة مع أرفع رموز كل من الطوائف الدينية الرئيسية في العالم بهدف إصدار مرسوم بشأن التمييز القائم على العرق أو الإثنية؛
    Por otra parte, aunque no sean objeto de disposiciones constitucionales expresas, se condena igualmente la discriminación basada en la raza o en la condición social. UN كذلك، وعلى الرغم من عدم تعرض الدستور صراحة للتمييز القائم على العرق أو الحالة الاجتماعية فإنه يدين أيضا هذا النوع من التمييز.
    i) una reunión especial de los presidentes del Banco Mundial y de los bancos regionales con objeto de que emitan una declaración conjunta en la que comenten los costos económicos de la discriminación racial para que sea leída en la ceremonia inaugural de la Conferencia Mundial, y se comprometan a examinar y evaluar todas las decisiones y mecanismos institucionales de discriminación basada en la raza y el origen étnico; UN `1` اجتماع خاص بين رئيس البنك الدولي ورؤساء البنوك الإقليمية بهدف إصدار بيان مشترك يتلى في الحفلة الافتتاحية للمؤتمر العالمي ويوضح التكاليف الاقتصادية للتمييز العنصري ويتعهد باستعراض وتقييم جميع قرارات وآليات التمييز المؤسسي القائم على العرق والإثنية؛
    18. En lo que concierne a la discriminación basada en la raza, el idioma o la condición social, la Constitución aprobada en 1996 prohíbe formalmente toda discriminación. UN 18- وفيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو اللغة أو الحالة الاجتماعية، يمنع الدستور المعتمد في عام 1996 رسميا جميع أشكال التمييز.
    :: Alienta a los gobiernos a que se abstengan de adoptar medidas motivadas por " amenazas a la seguridad " que puedan engendrar discriminación, en particular basadas en la raza, el color, el idioma, la religión, la nacionalidad y el origen nacional o étnico. UN :: يشجع الحكومات على الكف عن اتخاذ تدابير بدافع " الخطر على الأمن " يمكن أن تنشأ عنها أعمال تمييز لا سيما التمييز القائم على العرق أو اللون أو اللغة أو الديانة أو القومية أو الأصل القومي أو العرقي.
    2. Adopten medidas para tipificar como delito penal la incitación a la violencia inminente por motivos raciales o religiosos; UN 2- تعتمد تدابير لتجريم التحريض على العنف القائم على العرق أو الدين؛
    74. El Código Penal tipifica de manera detallada los delitos por motivo de raza y declara ilegales las organizaciones y las actividades de propaganda que promuevan y alienten la discriminación por motivos de raza, así como la pertenencia a esas organizaciones. UN 74- ويشتمل قانون العقوبات على تصنيف تفصيلي للجرائم ذات الدافع العرقي، وينص على عدم مشروعية أية منظمات وأية أنشطة دعائية تروج للتمييز القائم على العرق وتشجعه، وكذلك عدم مشروعية المشاركة في هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد