ويكيبيديا

    "القابلة للاسترداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reembolsables
        
    • recuperables
        
    • reembolsable
        
    • recuperable
        
    Adeudado por los servicios de apoyo reembolsables UN المستحقة من خدمات الدعم القابلة للاسترداد
    Cuotas reembolsables del personal sin liquidar Pasivo contingente consignado como pasivo efectivo UN عدم تسوية الرسوم القابلة للاسترداد من الموظفين
    Las dos más importantes son los créditos no reembolsables cuando se trata de hijos a cargo, familias monoparentales y niños con graves discapacidades así como una reducción de los impuestos por familia. UN وأهم تدبيرين من هذا النوع هما خصوم الضرائب غير القابلة للاسترداد عن اﻷطفال المعالين وعن اﻷسر التي يرعاها أحد الوالدين بمفرده وعن اﻷطفال الشديدي اﻹعاقة، فضلاً عن تخفيض الضريبة العائلية.
    Créditos por impuestos aplazados: Son las sumas por concepto de impuestos sobre los beneficios recuperables en ejercicios futuros como consecuencia de: UN أصول الضرائب المؤجلة هي مبالغ الضرائب على الدخل القابلة للاسترداد في فترات لاحقة في ما يتعلق بالأمور التالية:
    En 1996 se publicaron tres estudios sobre el volumen y modalidades del comercio internacional de materiales recuperables, fundados en la labor estadística hecha para mejorar dicha base de datos de la UNCTAD, que es única en su género: UN نُشرت في عام ٦٩٩١ ثلاث دراسات عن نطاق وأنماط التجارة الدولية في المواد القابلة للاسترداد وذلك بناء على اﻷنشطة اﻹحصائية الرامية إلى تحسين قاعدة بيانات اﻷونكتاد الفريدة الخاصة بالتجارة الدولية في المواد الثانوية:
    Ese colaborador revisó posteriormente a la baja sus cálculos del IVA reembolsable debido a los requisitos impuestos por el Gobierno, aunque no precisó la cuantía. UN ثم راجع هذا الشريك تقديراته لضرائب القيمة المضافة القابلة للاسترداد وخفضها بسبب الشروط التي تفرضها الحكومة غير أنه لم يحدد المبلغ.
    La Caja mide sus impuestos retenidos por cobrar como la cantidad que se considera recuperable. UN ويقيس الصندوق الضرائب المستقطعة المستحقة القبض بالمبالغ القابلة للاسترداد.
    Total, expertos asociados/préstamos no reembolsables UN المجموع، الخبراء المعاونون/القروض غير القابلة للاسترداد
    Se considerará razonable un anticipo de fondos que no sea inferior a 200 dólares EE.UU. ni superior al 80% del monto previsto de gastos reembolsables. UN وتعتبر السلفة المالية معقولة إذا كانت لا تقلّ عن 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة ولا تزيد على 80 في المائة من المصروفات المقدّرة القابلة للاسترداد.
    La proyección relativa a otros recursos está basada en 136,0 millones de dólares de contribuciones de los donantes, 24,0 millones de dólares de contribuciones de fundaciones y 3,0 millones de dólares de compras reembolsables. UN والتوقع المتعلق بالموارد الأخرى ناشئ عن مبلغ 136 مليون دولار كمساهمات من الجهات المانحة، و 24 مليون دولار من المؤسسات، و 3 ملايين دولار من المشتريات القابلة للاسترداد.
    30. Además, son preferibles las transferencias no reembolsables ya que de lo contrario los países que tienen una importante carga de la deuda anterior podrían quedar excluidos. UN 30- وعلاوة على ذلك، تفضَّل التحويلات غير القابلة للاسترداد لكي لا تُستبعد البلدان المثقلة بديون سابقة.
    iv) En lo relativo a los reembolsos a los gobiernos de los gastos de los contingentes, determinación de la dotación media mensual de efectivos y de los montos reembolsables e iniciación de los pagos; UN ' 4` تحديد متوسط القوام الشهري للقوات، والمبالغ القابلة للاسترداد وبدء سداد المدفوعات فيما يخص سداد تكاليف القوات إلى الحكومات؛
    En el cuadro 4 también figuran los ingresos que se prevé obtener de las tasas de verificación, incluido el total de los actuales adelantos no reembolsables y el total de las tasas pagaderas tras la verificación. UN ويبيّن الجدول 4 أيضاً الإيرادات المتوقعة من رسوم التحقق، بما في ذلك إجمالي المدفوعات المسبقة الحالية غير القابلة للاسترداد والرسوم الكلية المحصلة عند التحقق.
    La auditoría del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos reveló que no se mantenía un control apropiado en la contratación de expertos externos con arreglo a acuerdos de préstamos reembolsables. UN ٧٢ - وكشفت المراجعة التي أجريت على مركز المستوطنات البشرية عن عدم اتباع الضوابط الملائمة في الاستعانة بالخبرة الخارجية بموجب اتفاقات القروض القابلة للاسترداد.
    La División recomendó que el Centro examinara sus procedimientos para asegurar la competitividad en la selección de expertos externos y para fortalecer el control sobre la contratación de consultores en virtud de los acuerdos sobre préstamos reembolsables. UN وأوصت شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بأن يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية باستعراض إجراءاته لضمان تحقيق المنافسة في اختيار مصادر الخبرة الخارجية وبتعزيز الضوابط على استخدام الخبراء الاستشاريين بموجب اتفاقات هذه القروض القابلة للاسترداد.
    Esos porcentajes variarán marginalmente sobre la base de los montos reales de los gastos recuperables y de los gastos permitidos en cada bienio. UN وسوف تختلف هذه النسبة المئوية اختلافا طفيفا تبعا للمقادير الفعلية لكلتا التكاليف القابلة للاسترداد والنفقات المسموح بها في أي فترة من فترات السنتين.
    La Junta no había recibido el libro mayor de los anticipos recuperables localmente de la Oficina Regional de África, y por tanto no podía analizar la antigüedad de esos anticipos. UN ولم يزوَّد المجلس بدفتر الأستاذ المتعلق بالسلف القابلة للاسترداد محليا في المكتب الإقليمي لأفريقيا، ولذلك، لم يكن بمقدوره تحليل مدى تقادم تلك السلف.
    En 2007, la OCDE publicó un manual de orientación para la gestión ambientalmente racional de los desechos y, en 2009, otro manual relativo al control de los movimientos transfronterizos de desechos recuperables. UN ونشرت المنظمة في عام 2007 دليلاً إرشادياً للإدارة السليمة بيئياً للنفايات، ونشرت في عام 2009 دليلاً آخر لمراقبة نقل النفايات القابلة للاسترداد عبر الحدود.
    Depósito reembolsable para categorías de productos sensibles UN الودائع القابلة للاسترداد بالنسبة إلى فئات المنتجات الحساسة
    Al referirse al tema de la financiación, esbozó brevemente el programa piloto del Foro para el mejoramiento de los barrios de tugurios y señaló que se habían logrado progresos significativos en relación con las operaciones experimentales de capital inicial reembolsable. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أبرزت المديرة التنفيذية معالم مشروع الموئل التجريبي لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة وأشارت إلى إحراز تقدّم كبير في العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال القابلة للاسترداد.
    Se incluyen los casos en los que es probable que el costo previsto de finalización de un proyecto de construcción supere el importe recuperable. UN ويشمل ذلك الحالات التي يحتمل فيها أن تتجاوز التكاليف المتوقعة لإنجاز أحد مشاريع البناء المبالغ القابلة للاسترداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد