Por lo tanto, el único gasto indemnizable es la cantidad mencionada en el párrafo 65. | UN | بيد أن المبلغ الوحيد القابل للتعويض هو المبلغ المشار إليه في الفقرة 65. |
Sin embargo, resulta imposible determinar, sobre la base de las pruebas presentadas, la parte indemnizable de la reclamación. | UN | إلا أنه يتعذر بالاستناد إلى اﻷدلة المقدمة تحديد الجزء القابل للتعويض من مبلغ المطالبة. |
Sin embargo, resulta imposible determinar, sobre la base de las pruebas presentadas, la parte indemnizable de la reclamación. | UN | إلا أنه يتعذر بالاستناد إلى اﻷدلة المقدمة تحديد الجزء القابل للتعويض من مبلغ المطالبة. |
El Grupo considera que la cantidad resarcible es de 22.544 dinares. | UN | ويرى الفريق أن المبلغ القابل للتعويض هو 544 22 ديناراً أردنياً. |
2. Umbral de los daños resarcibles 33 - 36 12 | UN | 2- عتبة الضرر القابل للتعويض 33-36 11 |
La única causa es el embargo comercial | UN | الرصيد غير القابل للتعويض من الحساب المصرفي في العراق |
En esos casos, el Grupo reduce la indemnización para tener en cuenta la parte no indemnizable de la reclamación. | UN | وفي هذه الحالات، يقرر الفريق تخفيض مبلغ التعويض بحيث يُراعى جزء المطالبة غير القابل للتعويض. |
Saldo bancario no indemnizable retenido en el Iraq. | UN | الرصيد غير القابل للتعويض من الحساب المصرفي في العراق. |
Del mismo modo, tampoco sería necesario incluir en la definición de daño indemnizable la pérdida de ganancias o de actividades turísticas debidas a daños causados al medio ambiente. | UN | وعلى نحو مماثل لا ينبغي إدراج الكسب الفائت وانخفاض السياحة بسبب الضرر البيئي في تعريف الضرر القابل للتعويض. |
Habida cuenta de esto, el Grupo considera que sólo es indemnizable el saldo del costo de fletar los vuelos, una vez deducidos los pagos recibidos de los empleadores y de otras fuentes. | UN | ونظرا لذلك يرى الفريق أن باقي كلفة تأجير الرحلات فقط هو القابل للتعويض بعد اقتطاع المدفوعات المتلقاة من أرباب العمل والمصادر اﻷخرى. |
Habida cuenta de esto, el Grupo considera que sólo es indemnizable el saldo del costo de fletar los vuelos, una vez deducidos los pagos recibidos de los empleadores y de otras fuentes. | UN | ونظراً لذلك يرى الفريق أن باقي كلفة تأجير الرحلات فقط هو القابل للتعويض بعد اقتطاع المدفوعات المتلقاة من أرباب العمل والمصادر اﻷخرى. |
Por consiguiente, por las razones señaladas en los párrafos 79 a 81 supra, el Grupo considera que la cifra corregida de los intereses al vencimiento, de 18.800.740 dólares, debe reducirse en el equivalente a esta porción no indemnizable. | UN | ولذلك، وللاسباب الموضﱠحة في الفقرة ٩٧-١٨، أعلاه، يخلص الفريق الى أن الرقم المصحح للفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق والبالغ ٠٤٧ ٠٠٨ ٨١ دولاراً ينبغي أن يُخفﱠض بقدر هذا الجزء غير القابل للتعويض. |
Por consiguiente, por las razones señaladas en los párrafos 79 a 81 supra, el Grupo considera que la cifra corregida de los intereses al vencimiento, de 18.800.740 dólares, debe reducirse en el equivalente a esta porción no indemnizable. | UN | ولذلك، وللاسباب الموضﱠحة في الفقرة ٩٧-١٨، أعلاه، يخلص الفريق الى أن الرقم المصحح للفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق والبالغ ٠٤٧ ٠٠٨ ٨١ دولارا ينبغي أن يُخفﱠض بقدر هذا الجزء غير القابل للتعويض. |
El Grupo rechaza este criterio, considerando que en este caso sólo el costo razonable de la reparación de las escuelas dañadas es indemnizable. | UN | ويرفض الفريق هذا النهج، معتبراً أن القابل للتعويض في هذه الحالة هو فقط ما كان يمثل تكلفة معقولة لإصلاح المدارس المتضررة. |
Si se produce una pérdida debida sólo en parte a las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, el Grupo ajusta en consecuencia la cuantía de la indemnización recomendada, teniendo en cuenta la porción no indemnizable de la reclamación. | UN | وفي حالة تكبد خسائر تنجم في جانب منها فقط عن العمليات العسكرية لقوات التحالف، يقوم الفريق بإجراء ما يلزم من تعديل لأي تعويض يوصى به بحيث يتم مراعاة جزء المطالبة غير القابل للتعويض. |
Cantidad indemnizable antes de las deducciones compensatorias | UN | المبلغ القابل للتعويض قبل المعاوضة |
Formas de daño indemnizable | UN | ' 1` أشكال الضرر القابل للتعويض |
El Grupo considera que, como asunto de carácter general, sólo la cantidad pagada al empleado detenido es, en principio, resarcible, a menos que el costo del sustituto sea mayor, en cuyo caso tal vez sea resarcible esta cantidad. | UN | ويرى الفريق أن المبلغ المدفوع لموظف محتجز هو وحده القابل للتعويض من حيث المبدأ، ما لم تكن تكلفة العمال البدلاء أكبر من ذلك، وفي هذه الحالة يمكن أن يكون المبلغ قابلاً للتعويض. |
Posesión de un saldo en banco no resarcible en el Iraq | UN | الرصيد المصرفي غير القابل للتعويض محتجز في العراق. |
Parte o totalidad de la pérdida no es directa; saldo en banco no resarcible en el Iraq Párrs. 187-188 | UN | الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً، الرصيد المصرفي غير القابل للتعويض محتجز في العراق |
2. Umbral de los daños resarcibles | UN | 2- عتبة الضرر القابل للتعويض |
La única causa es el embargo comercial | UN | الرصيد غير القابل للتعويض من الحساب المصرفي في العراق |