De este modo, al celebrarse el cincuentenario de nuestra Organización, África es el único continente excluido de la representación permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | والواقع أننا عندما نحتفل باليوبيل الذهبي لمنظمتنا، نرى افريقيا القارة الوحيدة بين القارات الخمس المستثناة من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن. |
Por ello, opinamos que es ilógico que Europa siga siendo el único continente en el que no se hayan adoptado medidas prácticas en ese sentido. | UN | ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه. |
En la actualidad África es el único continente donde el nivel de pobreza está aumentando de forma dramática. | UN | وفي الوقت الحاضر، أفريقيا هي القارة الوحيدة التي يتزايد فيها مستوى الفقر زيادة مثيرة. |
Una delegación informó a la Junta Ejecutiva de que África habría de ser el único continente que comenzara el siglo XXI con más habitantes en estado de pobreza que en el siglo anterior. | UN | وأبلغ وفد المجلس التنفيذي بأن أفريقيا ستكون القارة الوحيدة التي تدخل القرن الحادي والعشرين وعدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر فيها أكثر من عددهم في القرن السابق. |
El ingreso per cápita de África sólo ha aumentado en un 0,7% en los tres últimos años; de hecho, es el único continente en que se prevé un aumento de la pobreza. | UN | فنصيب الفرد من الدخل في أفريقيا لم يزد إلا بنسبة 0.7 في المائة في الأعوام الثلاثة الأخيرة، ولذلك تعد أفريقيا القارة الوحيدة التي يتوقع فيها ازدياد الفقر. |
África es el único continente en que la prevalencia del VIH es mayor en las mujeres que en los hombres. | UN | وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي يتفشى فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط النساء أكثر من الرجال. |
África es el único continente asolado por multiplicidad de conflictos internos e interestatales. | UN | وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي تمزقها صراعات متعددة بين الدول وفي داخلها. |
África es el único continente del mundo en donde la producción agrícola per cápita disminuye desde hace cuatro decenios. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي انخفض فيها معدل الإنتاج الغذائي للفرد خلال العقود الأربعة الماضية. |
Asimismo, tiene la ambición de corregir una injusticia histórica que se cometió contra ella, puesto que sigue siendo el único continente que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تسعى إلى رفع ظلم تاريخي، بينما تستمر تشكل القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن. |
África es el único continente en el que la producción de alimentos ha disminuido significativamente en las últimas dos décadas. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي انخفض فيها إنتاج الأغذية انخفاضا كبيرا على مدى العقدين الماضيين. |
Actualmente, África es el único continente que no tiene representación en un auténtico nivel de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ذلك أن أفريقيا اليوم هي القارة الوحيدة التي ليس لها ممثلون على صعيد اتخاذ القرار الفعلي في المجلس. |
La posición de África es una posición de principios, en el sentido de que África es el único continente que no tiene un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن. |
Es el único continente que no tiene un puesto como miembro permanente. La mayor parte de las preocupaciones del Consejo atañen a África. | UN | إنها القارة الوحيدة التي ليست لها عضوية دائمة في المجلس، بالرغم من أن معظم أعمال المجلس تهم أفريقيا. |
África es el único continente no representado entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة غير الممثلة تمثيلا دائما في مجلس الأمن. |
Somos el único continente sin un puesto permanente en el Consejo de Seguridad, pese a nuestro tamaño e influencia. | UN | نحن القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، رغم حجمنا وتأثيرنا. |
África sigue siendo el único continente que no tiene un puesto permanente con derecho de veto en el Consejo de Seguridad. | UN | وتظل أفريقيا القارة الوحيدة التي ليس لديها مقعد دائم يتمتع بحق النقض في مجلس الأمن. |
África es el único continente que, a pesar de su tamaño y población, no cuenta con un miembro permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا يوجد لها عضو دائم في مجلس الأمن رغم مساحتها وعدد سكانها. |
África es el único continente sin representación permanente en el Consejo de Seguridad, a pesar de que los problemas africanos constituyen más del 70% del programa del Consejo. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها تمثيل دائم في مجلس الأمن مع أن مشاكلها تمثل أكثر من 70 في المائة من جدول أعماله. |
En la medida en que se mantenga el statu quo, África continuará estando en situación de desventaja, por ser el único continente que no tiene representación permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وطالما تمت المحافظة على الوضع الراهن، ستبقى أفريقيا متضررة، بوصفها القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل دائم في المجلس. |
Para el Senegal, toda redistribución equitativa debe iniciarse con la corrección de una injusticia, a saber, que África es el único continente que no cuenta con un puesto permanente en el seno del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، ترى السنغال أن أي مسعى لتحقيق التمثيل العادل لا بد أن يبدأ برفع ظلم يتمثل، بالتحديد، في أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن. |