ويكيبيديا

    "القاضي بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de establecer
        
    • que se establece
        
    • por la que se estableció
        
    • que se establecía
        
    • de creación
        
    • de crear un
        
    • relativa al establecimiento
        
    • que se decidió establecer un
        
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción la decisión de la Comisión de establecer dos grupos de trabajo con el fin de que aborden ambas cuestiones. UN ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين.
    Al mismo tiempo, acogió con satisfacción la propuesta de la UNMIK de establecer un comité mixto. UN وفي الوقت نفسه، رحب باقتراح بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو القاضي بإنشاء لجنة مشتركة.
    Por lo tanto, celebramos las noticias positivas acerca de la decisión de establecer la Oficina de las Naciones Unidas en África occidental. UN ولذلك، فإننا نرحب بالأنباء الإيجابية حول القرار القاضي بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Tomando nota de que, de conformidad con el artículo VI del Acuerdo por el que se establece la OMC, se establecerá una secretaría de la OMC, UN وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    15. La ley por la que se estableció la SCHR fue aprobada por el Parlamento de Escocia en noviembre de 2006. UN 15- وأقر البرلمان الاسكتلندي التشريع القاضي بإنشاء اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Apoyamos en particular la propuesta del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes para impulsar las reformas. UN ونؤيد بصفة خاصة اقتراح الأمين العام القاضي بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة للنهوض بالإصلاحات.
    En el párrafo 17, el Consejo observó asimismo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uganda de establecer una Comisión Judicial de Investigación. UN وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    La decisión del Primer Ministro de establecer un comité de investigación encargado de examinar los abusos perpetrados en Al-Jadiryia fue recibida con beneplácito por todas las comunidades. UN وقد رحبت جميع الطوائف بقرار رئيس الوزراء القاضي بإنشاء لجنة تحقيق لبحث اعتداءات الجادرية.
    Agradecemos especialmente la decisión de establecer el Centro en Ashgabat, capital del Turkmenistán neutral. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا القرار القاضي بإنشاء المركز في عشق أباد، عاصمة تركمانستان المحايدة.
    También es importante la disposición relativa a la obligación de los Estados del acuífero de establecer mecanismos conjuntos de cooperación. UN كذلك فإن الحكم المتصل بالالتزام القاضي بإنشاء آليات مشتركة للتعاون يتسم بالأهمية.
    Los frutos de la reunión, incluida la decisión de establecer la Plataforma, fueron examinados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su 65º período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في نتائج ذلك الاجتماع، بما فيها المقرر القاضي بإنشاء المنبر.
    Los frutos de la reunión, incluida la decisión de establecer la Plataforma, fueron examinados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su 65º período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في نتائج ذلك الاجتماع، بما فيها المقرر القاضي بإنشاء المنبر.
    La decisión de la Cumbre de Bali de establecer la secretaría también elevó la categoría del Director Ejecutivo a la de Secretario General, cuyas funciones y autoridad se articularon posteriormente en los documentos estatutarios. UN وقد نص قرار مؤتمر بالي القاضي بإنشاء الأمانة العامة على ترفيع رتبة المدير التنفيذي والارتقاء بها إلى مستوى رتبة الأمين العام الذي حُدِّدت مهامه وسلطاتها لاحقا في الوثائق التأسيسية.
    Acogimos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de establecer el Tribunal Internacional encargado de juzgar a los responsables de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad; y nos complace su reciente inauguración. UN ورحبنا بقرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    5. Los Ministros ratificaron también la decisión de establecer una Secretaría de la CSCE en Viena, como un paso importante para incrementar la eficacia de los servicios administrativos y de secretaría. UN ٥ - كما أيد الوزراء القرار القاضي بإنشاء أمانة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا كخطوة هامة نحو زيادة كفاءة خدمات الدعم اﻹداري ودعم اﻷمانة.
    Considerando la Decisión Ministerial de Marrakesh relativa a las consecuencias orgánicas y financieras que se derivan de la aplicación del Acuerdo por el que se establece la OMC, UN وإذ يضعان في اعتبارهما قرار مراكش الوزاري المتعلق بالنتائج التنظيمية والمالية الناشئة من تنفيذ الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    42. El Presidente de la Junta recordó que, en su decisión 466 por la que se estableció el Órgano Asesor, la Junta había decidido que éste no sería un órgano subsidiario de la Junta ni formaría parte de la estructura intergubernamental de la UNCTAD. UN 42- وذكَّر رئيس المجلس بأن المجلس قرر، في مقرره 466 القاضي بإنشاء الهيئة الاستشارية، ألاّ تكون الهيئة جهازا فرعيا من أجهزة المجلس أو جزءا من الهيكل الحكومي الدولي للأونكتاد.
    Se presentó una versión revisada de la ley orgánica en que se establecía el Tribunal Constitucional para que la promulgara el Presidente. UN وتم تقديم نسخة منقحة من القانون الأساسي القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية ليصادق عليه الرئيس.
    El decreto-ley de creación del Comité de Lucha contra el Blanqueo está en la última etapa de su tramitación en la oficina del Primer Ministro. UN بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.
    La decisión de crear un comité ad hoc exige una gran voluntad política, en particular de los países cuyos intereses en materia de seguridad están estrechamente vinculados a cuestiones nucleares, antes de que pueda llegarse a un consenso. UN وقبل أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء، فإن القرار القاضي بإنشاء لجنة مخصصة قد تطلّب قدرا كبيرا من اﻹرادة السياسية، وخاصة من جانب البلدان التي ترتبط مصالحها اﻷمنية ارتباطا وثيقا بالقضايا النووية.
    También me gustaría comentar la propuesta relativa al establecimiento de una División de Servicios de Gestión. UN وأود أيضا أن أعلِّق على الاقتراح القاضي بإنشاء شعبة لشؤون الإدارة.
    Recordando la resolución de la Sexta Conferencia Islámica en la Cumbre en la que se decidió establecer un Programa especial de la Organización de la Conferencia Islámica/BIsD/Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), UN وإذ يستذكر القرار الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السادس القاضي بإنشاء البرنامج المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والسيلس من أجل بلدان الساحل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد