ويكيبيديا

    "القاضي ريتشارد غولدستون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Magistrado Richard Goldstone
        
    • el Juez Richard Goldstone
        
    • del Magistrado Richard Goldstone
        
    • del Juez Richard Goldstone
        
    • al Magistrado Richard Goldstone
        
    el Magistrado Richard Goldstone tiene una trayectoria que merece el respeto y el agradecimiento de Costa Rica. UN إن القاضي ريتشارد غولدستون يتمتع بخلفية تستحق الاحترام وتقدرها كوستاريكا تقديرا عاليا.
    En septiembre de 2007, los dos Tribunales también crearon un Comité consultivo en materia de archivos presidido por el Magistrado Richard Goldstone. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أنشأت أيضا المحكمتان لجنة استشارية للمحفوظات يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون.
    De manera similar, se ha negado a permitir la entrada a los territorios de la misión de determinación de hechos en el conflicto de Gaza del Consejo de Derechos Humanos encabezada por el Magistrado Richard Goldstone y a cooperar con ella. UN كما قامت إسرائيل، في الإطار نفسه، بمنع دخول بعثة تقصى الحقائق المعنية بالنـزاع في غزة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان، ولم تتعاون معها.
    iii) La Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas está presidida por el Juez Richard Goldstone. UN ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها.
    Reuniones con: el Sr. Antonie Gildenhuys, Presidente de la Secretaría Nacional de Paz; y el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas. UN عقدت اجتماعات مع: رئيس أمانة السلم الوطني السيد أنطوني غلدنهويس؛ ورئيس لجنة التحقيق في العنف العام والترويع القاضي ريتشارد غولدستون.
    Ello resulta especialmente evidente en la forma en que ha gestionado el mandato y el informe del Magistrado Richard Goldstone. UN وقد تبين ذلك على نحو خاص في معالجته لولاية وتقرير القاضي ريتشارد غولدستون.
    El Consejo de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones y aprobó una resolución por la que dispuso el establecimiento de una misión de investigación, que finalmente se constituyó con juristas y expertos eminentes, encabezados por el Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica. UN وعقد مجلس حقوق الإنسان اجتماعا طارئا واعتمد قرارا بتشكيل بعثة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية مرموقة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا.
    La Misión de las Naciones Unidas de Investigación del Conflicto de Gaza, presidida por el Magistrado Richard Goldstone, ha recopilado pruebas fehacientes de que se cometieron esos crímenes, entre los que se cuentan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وقد سجلت لجنة تقصي الحقائق، التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون أدلة دامغة عن ارتكاب هذه الجرائم بما في ذلك جرائم حرب وجرائم إبادة بشرية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitar que se celebre una sesión urgente del Consejo con el fin de examinar el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza que dirige el Magistrado Richard Goldstone. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la Misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza, dirigida por el Magistrado Richard Goldstone*. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون*.
    2. La Comisión tiene el mandato de investigar las infracciones y violaciones palestinas que se señalan en el informe de la Misión de Investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos y presidida por el Magistrado Richard Goldstone. UN 2 - تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكلة من مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون.
    La zona destinada al público tiene monitores de televisión, así como equipo individual de audio en varios idiomas. . El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no tuvo Fiscal hasta el 15 de agosto de 1994, en que el Magistrado Richard Goldstone se hizo cargo de sus funciones. UN وتوافرت قاعة ثانية في ذلك الشهر وقاعة ثالثة في حزيران/يونيه 1998() وظلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا بدون مدع عام حتى 15 آب/أغسطس 1994، عندما تولى القاضي ريتشارد غولدستون واجبات المدعي العام.
    De acuerdo con el Estatuto, el mandato de la Comisión consiste en investigar las violaciones palestinas que figuran en el informe de la Misión de Investigación, establecida por el Consejo de Derechos Humanos y encabezada por el Magistrado Richard Goldstone. El mandato geográfico de la Comisión incluía todo el territorio palestino ocupado. UN وقد نص النظام على أن " تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكَّلة من قِبَل مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون " ، على أن يغطي اختصاصها المكاني جميع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Los debates del Grupo de Trabajo, se basaron, entre otras fuentes, en un documento conjunto preparado por los Tribunales (revisado en septiembre de 2007) y en un informe del comité consultivo sobre archivos presidido por el Magistrado Richard Goldstone (presentado en septiembre de 2008). UN واستفادت مناقشات الفريق العامل، في جملة أمور، من ورقة مشتركة أعدتها المحكمتان (جرى تنقيحها في أيلول/سبتمبر 2007) ومن تقرير أعدته اللجنة الاستشارية للمحفوظات التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون (قدمت في أيلول/سبتمبر 2008).
    El tema principal de ese documento es el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), dirigido por el Magistrado Richard Goldstone, en el que se detallan violaciones de derechos humanos cometidas durante el conflicto ocurrido en el invierno. UN إن الموضوع الرئيسي لتلك الوثيقة هو تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة A/HRC/12/48))، وهي بعثة يترأسها القاضي ريتشارد غولدستون الذي يفصل انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع في ذلك الشتاء.
    Párrafo 67. " No es necesario ni posible recapitular aquí la labor de gran alcance que ha emprendido el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de Investigación sobre prevención de la violencia e intimidación públicas. UN الفقرة ٦٧ - " وليس ضروريا ولا ممكنا هنا أن أسرد العمل البعيد النتائج الذي يقوم به حاليا القاضي ريتشارد غولدستون رئيس لجنة التحقيق في العنف والترويع ضد الجمهور.
    El Relator Especial denunció las actividades encubiertas realizadas por los servicios militares de inteligencia con el objeto de dañar al ANC, y acogió con especial satisfacción el nombramiento y las investigaciones que desarrolló la Comisión de Investigación sobre los actos de violencia e intimidación públicas presidida por el Juez Richard Goldstone. UN وقد أدان المقرر الخاص اﻷنشطة السرية التي قامت بها وكالة الاستخبارات العسكرية بهدف الحاق الضرر بالمؤتمر الوطني الافريقي، وشعر بارتياح خاص إزاء تعيين لجنة التحقيق برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون وإزاء التحقيقات التي أجرتها بشأن أعمال العنف والتخويف العامة.
    Para comenzar, queremos felicitar a los miembros del equipo de la Misión de Investigación -- el Juez Richard Goldstone, la Sra. Christine Chinkin, la Sra. Hina Jilani y el Coronel Desmond Travers -- quienes, a pesar de los contratiempos y en circunstancias difíciles, realizaron la misión en Gaza que el Consejo de Derechos Humanos les había encomendado. UN وفي البداية، نود أن نثني على أعضاء فريق بعثة تقصي الحقائق، القاضي ريتشارد غولدستون والسيدة كريستين تشينكن، والسيدة هينا جيلاني، والعقيد دزموند ترافرس، الذين اضطلعوا بالمهمة في غزة على النحو الذي كلفهم به مجلس حقوق الإنسان رغم جميع الاحتمالات وتحت ظروف قاسية.
    Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): La consideración por la Asamblea General del informe de la Misión de Investigación independiente encabezada por el Juez Richard Goldstone (A/HRC/12/48) es oportuna y adecuada. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): إن نظر الجمعية العامة في تقرير بعثة تقصي الحقائق المستقلة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (A/HRC/12/48) والتقرير جاء مناسبا وفي أوانه.
    El 1º de octubre de 1996, el Secretario General nombró a la magistrada Louise Arbour nueva Fiscal Jefe del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en sustitución del Magistrado Richard Goldstone. UN وعين اﻷمين العام في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ القاضية لويز آربور مدعية عامة جديدة لرئاسة هيئة الادعاء لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لتحل بذلك محل القاضي ريتشارد غولدستون.
    Esas prácticas también aparecen en el informe del año pasado de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza (A/HRC/12/48), bajo la dirección del Juez Richard Goldstone. UN ولعل من أحدث تجليات هذه الممارسات هي الوقائع التي وثقها العام الماضي تقرير " بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة " برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a su atención una solicitud que mi Gobierno ha hecho al Magistrado Richard Goldstone, Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en La Haya. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه انتباهكم إلى طلب قدمته حكومتي إلى المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، جناب القاضي ريتشارد غولدستون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد