ويكيبيديا

    "القاعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Salón el
        
    • sala en
        
    • Salón en
        
    • sala el
        
    • sala al
        
    • cámara el
        
    • hemiciclo al
        
    • la sala
        
    • misma sala
        
    Cuando hablé en este Salón el año pasado, presenté una evaluación dispar del resultado de la Cumbre Mundial. UN عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Filipinas apoya esta exhortación y expresó firmemente su posición en este Salón el año pasado. UN والفلبين تؤيد هذه الدعوة، وقد أوضحت بقوة موقفها في هذه القاعة في العام الماضي.
    Ciertamente el Secretario General se refería, de esta forma, en esta sala en 1999, a lo que podría denominarse la negociación sobre los términos de la negociación. UN إذن، فقد كان الأمين العام يشير بالتأكيد في هذه القاعة في عام 1999 إلى ما يمكن تسميته التفاوض على شروط التفاوض.
    Apoyamos el Programa de Acción que surgió de la Conferencia sobre Armas Pequeñas celebrada en esta sala en julio del año pasado. UN ونحن ندعم برنامج العمل الذي نتج عن مؤتمر الأسلحة الصغيرة الذي عُقد في هذه القاعة في تموز/يوليه من العام الماضي.
    Nos sumamos a otros miembros en este Salón en el compromiso por que la Organización mejore y responda mejor a las necesidades del siglo XXI. UN ونشارك الأعضاء الآخرين الموجودين في القاعة في الالتزام بجعل المنظمة أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات القرن الحادي والعشرين.
    De no poder hacerlo, las solicitudes para hacer uso de la palabra tendrán que hacerse directamente en sala el mismo día de la reunión. UN وإلا، فسيتعين أن تؤخذ طلبات الإدلاء ببيانات مباشرة من القاعة في اليوم المعين.
    También pueden obtenerse copias impresas en esta sala al día siguiente. UN ويمكن الحصول على نسخة مطبوعة من هذه القاعة في اليوم التالي.
    Suecia suscribe plenamente la declaración formulada por la Unión Europea en esta cámara el 24 de enero. UN إن السويد تؤيّد بالكامل البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي في هذه القاعة في 24 كانون الثاني/يناير.
    Los equipos de medios visuales podrán trabajar en el hemiciclo al comienzo de las sesiones matutinas y vespertinas de la Conferencia. UN ويمكن لتجمعات وسائط الإعلام البصرية العمل في القاعة في بداية الجلسة الصباحية وجلسة بعد الظهر للمؤتمر.
    El Camerún desea reiterar la propuesta que formuló en este mismo Salón el 23 de septiembre de 2005, durante el debate general. UN وتود الكاميرون أن تعيد التأكيد على المقترح الذي قدمته في هذه القاعة في 23 أيلول/سبتمبر 2005، خلال المناقشة العامة.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito los planes de celebrar una conferencia de presidentes de parlamentos nacionales cuando tenga lugar la Asamblea del Milenio, en este mismo Salón, el año próximo. UN وترحب حكومة بلادي بالخــطة التي تستهدف عقد مؤتمر لرؤساء البرلمانات الوطنية في هذه القاعة في العام المقبل بالاشتراك مع جمعية اﻷلفية.
    Como dijo el Alcalde Giuliani en este Salón el 1° de octubre, los estadounidenses no constituyen un grupo étnico único; los estadounidenses no constituyen una sola raza o religión; los estadounidenses surgieron de todas las naciones. UN وكما قال العمدة جولياني في هذه القاعة في 1 تشرين الأول/أكتوبر، فإن الأمريكيين ليسوا مجموعة عرقية واحدة؛ وهم ليسوا عنصرا واحدا أو ذوي ديانة واحدة؛ حيث ينحدر الأمريكيون من جميع الأمم.
    Esa pregunta se hizo aquí en este mismo Salón, el 20 de octubre, sin que se haya recibido respuesta satisfactoria alguna, algo que lamento UN وقد طرح هذا السؤال من قبل في هذه القاعة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، دون أي جواب مقنع - وهذا أمر أشجبه بقوة.
    Cuando todos volvamos a reunirnos en este Salón el próximo año para examinar la situación tendremos que presentar pruebas de las medidas y logros concretos en esa esfera. UN وعندما نجتمع جميعنا مرة أخرى في هذه القاعة في العام القادم لاستعراض الحالة، سيتعين علينا أيضا تقديم دليل على تحقيق تقدم ملموس واتخاذ إجراء ملموس في هذا الميدان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon detenidamente las propuestas formuladas en el debate que se celebró en este Salón el año pasado sobre el informe del Consejo, y también los debates que tuvieron lugar en otros foros de esta Organización, sobre cómo hacer la labor del Consejo más transparente y accesible a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وقــــد أصغى أعضاء مجلس اﻷمن باهتمام الى المقترحات التي طرحت أثناء المناقشة في هذه القاعة في العام الماضي بشأن تقرير المجلس، وكذلك أثناء المناقشات التي جرت فـــــي أماكن أخرى في هذه المنظمة بشأن كيفية جعل أعمال المجلس أكثر شفافية وإمكانية إطلاع الدول غير اﻷعضاء في المجلس عليها بدرجة أكبر.
    Los Estados Unidos participan con muchos de los países representados en esta sala en el desarrollo de políticas y sistemas que reduzcan el riesgo de proliferación o que la detengan cuando esté sucediendo. UN وتشترك الولايات المتحدة مع دول عديدة ممثلة في هذه القاعة في وضع سياسات ونظم ترمي إلى الحد من خطر الانتشار أو وقفه في حالة حدوثه.
    Gracias a la tecnología de las telecomunicaciones, podré ver y escuchar las deliberaciones en esta sala en tiempo real. UN بفضل تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية، سوف أكون قادرا على حضور المناقشات والاستماع إليها في هذه القاعة في الوقت الحقيقي.
    Coincidimos con muchos otros en esta sala en que la manera más efectiva de revitalizar este órgano es reanudando su trabajo sustantivo, que solo se conseguirá con la adopción de un programa de trabajo. UN فنحن نتفق مع آخرين كُثُر في هذه القاعة في أن أكثر الطرق فعالية لتنشيط هذه الهيئة هي استئناف الأعمال الموضوعية، الذي لا يمكن تحقيقه إلا باعتماد برنامجٍ للعمل.
    Como dijo en este Salón en abril del año pasado el Presidente de la República Italiana, Sr. Oscar Luigi Scalfaro: UN وكما ذكر رئيس الجمهورية اﻹيطالية، أوسكار لويجي سكالفارو، في هذه القاعة في نيسان/أبريل من العام الماضي:
    Refleja también las opiniones y las propuestas expresadas de manera abrumadora por los Estados Miembros durante el debate sobre Sudáfrica celebrado en este mismo Salón en diciembre pasado. UN كما يعبر عن وجهات النظر والاقتراحات التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء خلال المناقشة المتصلة بجنوب افريقيا في هذه القاعة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    De no ser así, todas las solicitudes de intervenciones se harán directamente en la sala el día en cuestión. UN وبخلاف ذلك، ستؤخذ جميع طلبات التكلم مباشرة من القاعة في اليوم المعني.
    También pueden recogerse copias impresas en esta sala al día siguiente. UN ويمكن أيضا الحصول على نسخ مطبوعة في هذه القاعة في اليوم التالي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Kevin Rudd, dijo en esta cámara el año pasado que la Conferencia corría riesgo de verse arrastrada por la riada de la historia. UN وقد قال وزير الخارجية الأسترالي، كيفين رود، في هذه القاعة في السنة الماضية، إن المؤتمر مُعرَّض لخطر الانجراف في مياه التاريخ.
    72. Los equipos de medios visuales dispondrán de 15 minutos para tomar imágenes en el hemiciclo al comienzo de las sesiones plenarias matutinas y vespertinas de la Conferencia. UN 72- وستتاح لتجمعات وسائط الإعلام البصرية الفرصة لالتقاط الصور لمدة 15 دقيقة في أرض القاعة في بداية الجلسات العامة الرئيسية للمؤتمر التي تعقد صباحاً وبعض الظهر.
    De no serlo, las solicitudes de intervención se tomarán directamente en la sala durante el intercambio oficioso de opiniones. UN وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء.
    En consecuencia, les propongo que continuemos con esas consultas esta tarde y en esta misma sala a las 15.30 horas. UN وبناء على ذلك، اقترح عليكم مواصلة هذه المشاورات بعد ظهر اليوم في هذه القاعة في الساعة ٠٣/٥١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد