ويكيبيديا

    "القاعدة التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • base tecnológica
        
    • de la plataforma tecnológica
        
    El banco central de datos del Servicio de Seguridad de Ucrania constituye la base tecnológica del registro centralizado. UN وقد أصبح مصرف البيانات المركزي بإدارة الأمن الأوكرانية بمثابة القاعدة التكنولوجية للتوثيق المركزي.
    Otras cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo incluirán la dependencia de los productos básicos, la gestión de la deuda, el mejoramiento y diversificación de las posibilidades de exportación de productos tradicionales y no tradicionales y el desarrollo y fortalecimiento de la base tecnológica. UN وستشمل المسائل التجارية والانمائية اﻷخرى الاعتماد على السلع اﻷساسية، وإدارة الديون، وتحسين وتنويع إمكانيات تصدير المنتجات التقليدية وغير التقليدية، وانشاء القاعدة التكنولوجية وتعزيزها.
    El estado actual de la ciencia y la tecnología y la deficiente base tecnológica de los países musulmanes, producto de numerosas fallas e insuficiencias, se manifiestan en los siguientes aspectos: UN وفيما يلي بعض العيوب وأوجه القصور التي تبين المركز الحالي للعلم والتكنولوجيا وضعف القاعدة التكنولوجية في بلدان العالم الاسلامي:
    Estos problemas están causados por una base tecnológica común, por unos métodos comunes de las actividades económicas que se apoyaban en una tendencia general hacia la extensión. Hoy día no se puede solucionar ninguno de estos problemas mediante los esfuerzos aislados de uno de los Estados, aunque sea el más grande. UN وتترتب هذه المشاكل على وحدة القاعدة التكنولوجية القائمة وعلى الاشتراك في نهوج واحدة إزاء النشاط الاقتصادي، وهي نهوج مكثفة في أساسها.ولا يمكن اليوم التوصل الى حل ﻹحدى هذه المشاكل بجهود مستقلة تقوم بها دولة واحدة حتى ولو كانت هذه الدولة أكبر دول الرابطة.
    Ese proyecto dará como resultado una gran mejora en la utilización de los recursos de la Caja mediante la modernización de la plataforma tecnológica, que abandonará el funcionamiento basado en los casos para adoptar otro basado en los procesos. UN وسيتيح المشروع تحسين كبير في استخدام الصندوق للموارد عن طريق تحديث القاعدة التكنولوجية والتحول من العمل المرتكز على الحالات منفردة إلى العمل المرتكز على العمليات.
    Como la tendencia del gasto militar mundial es descendente y, en caso de conflicto real, se recurre con mayor frecuencia a armamentos más ligeros, la base tecnológica para la fabricación de sistemas de armamentos perfeccionados se ha contraído. UN فبانخفاض الانفاق العسكري العالمي وزيادة الاعتماد على اﻷسلحة الخفيفة في حالات الصراع الفعلي، أصبح نطاق القاعدة التكنولوجية لاستحداث منظومات أسلحة متطورة يضيق شيئا فشيئا.
    La estrategia estará encaminada a reforzar la base tecnológica de África, en particular la agricultura y las agroindustrias, con la participación activa del sector privado. UN وسيكون هدف الاستراتيجية هو تعزيز القاعدة التكنولوجية ﻷفريقيا، وبخاصة في مجال الزراعة والصناعات الزراعية، بمشاركة فعالة من القطاع الخاص.
    Habida cuenta de la enorme importancia que reviste el sector agrario para la economía y el empeoramiento del cuadro sociodemográfico de la población, es preciso fomentar la base tecnológica a costa de la explotación de la minitécnica en las granjas, y también mejorar las condiciones de vida en las zonas rurales. UN ونظرا للأهمية الخاصة للقطاع الزراعي، وللتدهور الديموغرافي والاجتماعي للسكان، يجب تعزيز القاعدة التكنولوجية بالتكنولوجيات الصغيرة للغاية الموجهة إلى المزارع، وتحسين ظروف المعيشة في الريف.
    La ONUDI procurará hacer frente a este reto proporcionando servicios de apoyo temáticos y sectoriales para reforzar la base tecnológica de las capacidades industriales de estos países. UN وستسعى اليونيدو لمواجهة هذا التحدي بتوفير خدمات الدعم المواضيعية والقطاعية بهدف تعزيز القاعدة التكنولوجية للقدرات الصناعية لتلك البلدان.
    Los países de origen pueden promover la transferencia de tecnología proporcionando asistencia para reforzar la base tecnológica del país receptor, su capacidad para recibir la IED y acoger industrias intensivas en tecnología y su capacidad en relación con fines concretos de gran intensidad tecnológica. UN ويمكن لبلدان الموطن تشجيع نقل التكنولوجيا بتوفير المساعدة الرامية إلى تعزيز القاعدة التكنولوجية للبلد المضيف، وقدرته على استضافة الاستثمار الأجنبي المباشر والصناعات القائمة على الاستخدام الكثيف للتكنولوجيا، وإمكانياته فيما يتعلق بالأهداف المحددة التي تتطلب استخداماً كثيفاً للتكنولوجيا.
    Además, tratamos de desarrollar la capacidad local iraquí a través de la concesión de licencias y transferencia de tecnología, y de modernizar la base tecnológica del Iraq. UN ونحن نسعى إضافة إلى ذلك إلى تنمية القدرة العراقية المحلية عن طريق الحصول على تراخيص التكنولوجيا وعن طريق نقلها؛ ونسعى كذلك إلى تحديث القاعدة التكنولوجية للعراق.
    Otros factores serían la función del sector no estructurado, la sociedad civil y los círculos académicos, así como la IED; estas entidades podrían desempeñar un papel clave en la creación de la base tecnológica de un país. UN وتتمثل العوامل الأخرى في أدوار القطاع غير الرسمي والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة؛ فمن شأن هذه الكيانات أن تضطلع بدور محوري في بناء القاعدة التكنولوجية للبلد.
    El trato preferencial de los países menos adelantados, en especial la concesión de períodos suficientemente largos de transición, resulta esencial para ayudar a estos países a crear la base tecnológica e industrial necesaria para aumentar su participación en el comercio mundial. UN وتقديم معاملة تفضيلية ﻷقل البلدان نموا، وبصفة خاصة عن طريق إتاحة فترات انتقالية طويلة بدرجة كافية، له أهمية أساسية بالنسبة لمساعدة تلك البلدان في إنشاء القاعدة التكنولوجية والصناعية اللازمة لتعزيز اشتراكها في التجارة العالمية.
    a) La débil base tecnológica del sector de productos básicos de Africa en general y la agricultura en particular; UN )أ( القاعدة التكنولوجية الضعيفة لقطاع السلع اﻷساسية في افريقيا بصفة عامة وللزراعة بصفة خاصة؛
    44. Debe fortalecerse la base tecnológica de muchos países en desarrollo mediante un programa eficaz de fomento de la capacidad, programas de capacitación especializada, programas de pasantías y actividades de investigación y fomento. UN ٤٤ - وقال إنه ينبغي تعزيز القاعدة التكنولوجية لكثير من البلدان النامية من خلال برنامج فعال لبناء القدرات وبرامج التدريب المتخصص والزمالات وأنشطة البحث والتطوير.
    548. El objetivo del Consejo Filipino de Investigación y Desarrollo para la Agricultura, Silvicultura y Recursos Naturales (PCARRD) es proporcionar la base tecnológica para un crecimiento equitativo, eficiente y que respete el medio ambiente. UN ٨٤٥- أما غرض المجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الزراعة والحراجة والموارد الطبيعية، فهو توفير القاعدة التكنولوجية اللازمة لتحقيق نمو عادل وكفء وسليم بيئيا.
    Además, lo que es quizás más importante, puede facilitar el desarrollo de actividades más adecuadas para profundizar la base tecnológica y la dotación de conocimientos del país y la entrada en mercados con una elasticidad-ingreso de la demanda comparativamente elevada. UN بل ويحتمل - وهذا هو اﻷهم - أن يفضي أيضاً إلى خلق أنشطة تنطوي على امكانات أكبر لتعميق القاعدة التكنولوجية للبلد وهيكل مهاراته، ولولوج اﻷسواق بمرونة طلب دخلية عالية نسبياً.
    El objetivo es reunir a los funcionarios gubernamentales que formulan las políticas industriales, científicas y tecnológicas de la región, así como a los directivos de empresas e industrias, y procurar utilizar la base tecnológica existente para concebir nuevos productos y procesos que satisfagan la demanda de los mercados y de los sectores industrial y financiero. UN وقال ان الهدف من ذلك كان الجمع بين مقرري السياسات الحكوميين في المنطقة في مجالات الصناعة والعلوم والتكنولوجيا، وكذلك بين قادة الأعمال التجارية والصناعة، والمساعدة على جعل حاجة الصناعة ورأس المال والأسواق إلى منتجات وعمليات جديدة متماشية مع القاعدة التكنولوجية القائمة.
    Aunque Nigeria tiene un enorme potencial para lograr una elevada productividad agrícola, sigue tropezando con obstáculos a causa de una base tecnológica inadecuada y un volumen insuficiente de inversiones de capital. UN 51 - وذكرت أن نيجيريا لديها إمكانيات هائلة لزيادة الإنتاجية الزراعية، ولكن ما زال يعوقها في هذا الصدد عدم كفاية القاعدة التكنولوجية والاستثمار الرأسمالي.
    Por ello, no es probable que la simple apertura a la inversión extranjera transforme la base tecnológica de los países en desarrollo, y las tecnologías y funciones que las empresas transnacionales en realidad transfieren dependen en gran parte de las estrategias gubernamentales y las capacidades locales. UN ولذلك فمن غير المرجح أن يؤدي الانفتاح على الاستثمار الأجنبي وحده إلى تحويل القاعدة التكنولوجية للبلدان النامية، إذ إن التكنولوجيات والمهام التي تنقلها فعلياً الشركات عبر الوطنية تتوقف بدرجة كبيرة على الاستراتيجيات الحكومية والقدرات المحلية.
    Se espera que el proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones se plasme en un uso considerablemente más eficaz de los recursos mediante la modernización de la plataforma tecnológica, reemplazando su programación basada en COBOL, y el abandono de un modelo operativo basado en los casos para adoptar otro regido por los procesos. UN ومن المتوقع لمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية أن يحقق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد بتحديث القاعدة التكنولوجية وتحويلها من البرمجة القائمة على استخدام لغة كوبول (COBOL) والانتقال من التشغيل الذي يقوم على الحالات إلى التشغيل الذي يقوم على العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد