ويكيبيديا

    "القانونية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídicos regionales
        
    • jurídicas regionales
        
    El Congo también ha suscrito y ratificado los principales instrumentos jurídicos regionales e internacionales relativos a los niños. UN كما انضم الكونغو إلى الصكوك القانونية الإقليمية والدولية الرئيسية المعنية بالطفل وصدق عليها.
    Sus principios fundamentales se han seguido desarrollando en tratados internacionales y en los ordenamientos jurídicos regionales y nacionales. UN ولقد شهدت المبادئ الرئيسية للإعلان مزيدا من التطوير في المعاهدات الدولية وفي النظم القانونية الإقليمية والوطنية.
    10. Burundi ha ratificado diversos instrumentos jurídicos regionales e internacionales de derechos humanos o se ha adherido a ellos. UN 10- قامت بوروندي بالتصديق على/الانضمام إلى عدد من الصكوك القانونية الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Además, el país es miembro de pleno derecho de la mayoría de los instrumentos jurídicos regionales e internacionales de derechos humanos. UN والبلد عضو كامل العضوية في معظم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    En 2010 se llevó a cabo un estudio sobre el estado de la armonización de la legislación nacional con los instrumentos jurídicos regionales e internacionales ratificados por Malí. UN أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي.
    28. En varios instrumentos jurídicos regionales figuran disposiciones encaminadas a desalentar la demanda. UN 28- يضم عدد من الصكوك القانونية الإقليمية أحكاماً بشأن تثبيط الطلب.
    46. Algunos marcos jurídicos regionales van más allá de los acuerdos de asistencia recíproca mediante el principio de reconocimiento mutuo. UN 46- وهناك بعض الأطر القانونية الإقليمية التي يتجاوز نطاقها ترتيبات المساعدة المتبادلة من خلال مبدأ الاعتراف المتبادل.
    Ese grupo asesoraría a los Ministros sobre la idoneidad de los marcos jurídicos regionales de cooperación en la lucha contra el terrorismo y determinaría nuevos ámbitos susceptibles de mejora en materia de cooperación y asistencia. UN وسيتعين على هذا الفريق تقديم تقرير إلى الوزراء عن كفاية الأطر القانونية الإقليمية المتعلقة بالتعاون على مكافحة الإرهاب وتحديد المجالات الجديدة لتحسين التعاون وتقديم المساعدة.
    Esos instrumentos jurídicos regionales establecieron una serie de objetivos y tareas para los países y las instituciones que se encargan de la ordenación integrada de los recursos hídricos en un contexto transfronterizo. UN وتحدّد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق عبر الحدود.
    3.3.1 Malawi es parte en los siguientes instrumentos jurídicos regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo: UN 3-3-1 ملاوي طرف في الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التالية المضادة للإرهاب:
    En los instrumentos jurídicos regionales también se ha pedido la erradicación de las prácticas tradicionales perjudiciales. UN 22 - دعت أيضا الصكوك القانونية الإقليمية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    La actitud de las autoridades ucranianas con respecto a los intereses y derechos de sus propios ciudadanos era contraria a la situación real existente en Ucrania, así como a las obligaciones contraídas en virtud de instrumentos jurídicos, regionales e internacionales relacionados con la protección de las minorías. UN واعتبر الاتحاد الروسي أن موقف السلطات الأوكرانية إزاء مصالح مواطنيها وحقوقهم يتعارض مع واقع البلد، ومع التزاماته بموجب الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بحماية الأقليات.
    Esos instrumentos jurídicos regionales establecieron una serie de objetivos y tareas para los países e instituciones que se encargan de la ordenación integrada de los recursos hídricos en un contexto transfronterizo. UN وتحدّد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق عبر حدودي.
    Esos instrumentos jurídicos regionales establecieron una serie de objetivos y tareas para los países e instituciones que se encargan de la ordenación integrada de los recursos hídricos en un contexto transfronterizo. UN وتحدد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام بالنسبة للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه العابرة للحدود.
    En este contexto, Mozambique se ha esforzado por ratificar la mayoría de los instrumentos jurídicos regionales e internacionales de derechos humanos, a saber: UN وضمن هذا الإطار بذلت دولة موزامبيق جهوداً للتصديق على معظم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان وهي كالآتي:
    Algunos instrumentos jurídicos regionales e internacionales ya existentes se ocupan del acceso a la justicia y podrían usarse como modelo. UN وقيل إن بعض الصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة تتطرق إلى مسألة الوصول إلى القضاء وأنه يمكن الاستعانة بها كمخطط أساسي في هذا الخصوص.
    III. Marcos jurídicos regionales 49 - 60 16 UN ثالثاً - الأطر القانونية الإقليمية 49-60 21
    30. Muchos oradores pusieron de relieve el valor de los instrumentos jurídicos regionales. UN 30- وأكَّد الكثير من المتكلِّمين على قيمة الصكوك القانونية الإقليمية.
    51. Cuando haya en vigor instrumentos jurídicos regionales de protección de los derechos del niño, se debe alentar a las organizaciones regionales a desarrollar mecanismos institucionales apropiados y capacidad de supervisión de la aplicación de esos instrumentos. UN 51 - وينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية، حيثما وجدت الصكوك القانونية الإقليمية لحماية حقوق الطفل، على أن تستحدث الآليات والقدرات المؤسسية المناسبة لرصد تنفيذ تلك الصكوك.
    La representante señaló que la Constitución de Transición promovía el respeto por los derechos y deberes proclamados y garantizados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos jurídicos regionales y nacionales pertinentes. UN 36 - وذكرت الممثلة أن الدستور الانتقالي يؤيد الحقوق والواجبات التي أعلنها وضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك القانونية الإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    En el Océano Índico, de consuno con la Comisión del Océano Índico, los proyectos de demostración centraron la atención en la reducción y el fortalecimiento de las bases jurídicas regionales para el control de la contaminación procedente de fuentes terrestres y el fomento de la creación de capacidad. UN وفي المحيط الهندي، وبالتزامن مع لجنة المحيط الهندي، تركز المشروعات البيانية على خفض ودعم القاعدة القانونية الإقليمية لمنع مصادر التلوث البري وتشجيع بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد