ويكيبيديا

    "القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • judicial recíproca y extradición
        
    • judicial recíproca y la extradición
        
    • jurídica recíproca y extradición
        
    • judicial recíproca y de extradición
        
    • jurídica mutua y la extradición
        
    Era preciso intensificar, con carácter prioritario, la asistencia técnica en la esfera de la cooperación internacional, comprendidos los aspectos de investigaciones conjuntas, asistencia judicial recíproca y extradición. UN وأشير إلى ضرورة تكثيف المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي كأمر له أولوية، بما يشمل مجالات التحقيقات المشتركة والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    No obstante, aún es necesario promulgar legislación en materia de asistencia judicial recíproca y extradición en casi todos los Estados. UN بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Miembro del Grupo de Asistencia Internacional del Ministerio de Justicia; conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive sobre asistencia judicial recíproca y extradición UN عضو فريق المساعدة الدولية في إدارة القضاء؛ لديها خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين بيدارد
    Experto en recuperación de activos y cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Experto en cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. ديمير
    Se informó también a la misión que la Unión Africana examinaba la posibilidad de aprobar una convención africana sobre asistencia jurídica recíproca y extradición. UN وأُبلغت البعثة بأن الاتحاد الأفريقي ينظر أيضا في إمكانية اعتماد اتفاقية أفريقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Esa labor se ve respaldada por el establecimiento de autoridades centrales nacionales y plataformas judiciales regionales que cuentan con un centro nacional de coordinación para facilitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca y de extradición. UN وتُدعم تلك الجهود بإنشاء سلطات مركزية وطنية واستحداث منصَّات قضائية إقليمية على الإنترنت تُعيَّن لها جهات وصل وطنية بهدف تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Avanzan las negociaciones entre la Unión Europea y los Estados Unidos sobre un acuerdo relativo a la asistencia jurídica mutua y la extradición. UN وتحرز المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تقدما بشأن اتفاق يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive asistencia judicial recíproca y extradición UN لديه خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين آنه توان
    En ella se estudiaron formas de seguir reforzando los mecanismos de asistencia judicial recíproca y extradición aplicables en los delitos de corrupción. UN وبحث الاجتماع سبل تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جرائم الفساد.
    Evaluador del GAFI. Experto en cooperación internacional, especialmente en materia de asistencia judicial recíproca y extradición. Suriyacala Jennifer Marie UN مقيِّم لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال؛ خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    i) Sigan concluyendo acuerdos bilaterales o multilaterales sobre asistencia judicial recíproca y extradición con objeto de promover la cooperación judicial y de fortalecer la cooperación internacional; UN `1` مواصلة الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين لتشجيع التعاون القضائي وتعزيز التعاون الدولي؛
    En el Yemen, por ejemplo, la UNODC participó con expertos en la lucha contra el terrorismo en un curso práctico conjunto sobre cooperación internacional, entre otras cosas, sobre asistencia judicial recíproca y extradición. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    31. En el ámbito de la asistencia judicial recíproca y la extradición, la ONUDD celebró en el Perú, en diciembre de 2006, el segundo curso práctico internacional sobre asistencia judicial recíproca y extradición. UN 31- وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، استضاف المكتب حلقة عمل دولية ثانية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في بيرو في كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Se respaldó también la utilización de formularios uniformes para las gestiones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Muchos representantes señalaron que sus gobiernos ya estaban utilizando la Convención para la cooperación internacional, en concreto en relación con la asistencia judicial recíproca y la extradición, y que el efecto ya se estaba haciendo sentir en la práctica en el caso de los profesionales. UN وأشار كثير من الممثلين إلى أن حكوماتهم قد بدأت تستخدم الاتفاقية بالفعل في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وأن الممارسين على أرض الواقع يشعرون الآن بالفرق الذي أحدثته الاتفاقية في هذا المجال.
    En el Iraq, la UNODC dictó un cursillo sobre normas internacionales y problemas operacionales relacionados con la asistencia judicial recíproca y la extradición en los casos de corrupción. UN وفي العراق، نظم المكتب حلقة عمل بشأن المعايير الدولية والتحديات العملياتية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في قضايا الفساد.
    Destacó además la importancia de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, particularmente la aplicación de sus capítulos relativos a la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وخصوصا تطبيق الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Las estafas exitosas reportan ganancias considerables, que pueden utilizarse para apoyar a grupos delictivos organizados, proteger actividades de estafa en curso, ocultar y blanquear el producto y plantear dificultades legales prolongadas para la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وتحقق عمليات الاحتيال الناجحة عائدات ضخمة، يمكن أن تستخدم لدعم الجماعات الإجرامية المنظمة، وحماية عمليات الاحتيال الجارية، وإخفاء وغسل العائدات، ورفع دعاوى قضائية مطولة للطعن في عمليات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    29. El objetivo de la Red de Personas de Contacto del Commonwealth es facilitar la cooperación internacional en asuntos penales entre los Estados miembros del Commonwealth, en particular en materia de asistencia jurídica recíproca y extradición, y proporcionar información jurídica y práctica pertinente. UN 29- الغرض من شبكة الكومنولث لموظفي الاتصال هو تيسير التعاون الدولي في القضايا الجنائية بين الدول الأعضاء في الكومنولث، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وتوفير المعلومات القانونية والعملية ذات الصلة.
    :: Se alienta a Nigeria a velar por que sus directrices en materia de asistencia judicial recíproca y de extradición se puedan consultar en línea. UN :: تشجَّع نيجيريا على ضمان أن تكون مبادئها التوجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين متاحة على الإنترنت.
    Corresponde tener en cuenta en el combate contra la delincuencia organizada transnacional que resultan prioritarios el fortalecimiento del ordenamiento jurídico interno, el estado de derecho y la cooperación multilateral, en el marco del respeto a la soberanía de cada Estado, en particular, a través del intercambio de información, la asistencia jurídica mutua y la extradición. UN يجب ألا يغيب عن أذهاننا أن تعزيز النظم القانونية الوطنية، وسيادة القانون والتعاون المتعدد الأطراف، في سياق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشكل أولوية، مع احترام سيادة كل دولة، لا سيما من خلال تبادل المعلومات، والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد