ويكيبيديا

    "القانونية للحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídica de los derechos
        
    • legal de los derechos
        
    • jurídicas para los derechos
        
    • jurídica de esos derechos
        
    El presente informe se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se identifican, además, algunos de los desafíos a que se enfrenta la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما يحدد التقرير بعض التحديات التي تواجه الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    De hecho, el examen de acceso al Centro Regional de Formación para la Profesión de Abogado (CRFPA) se centra en la garantía jurídica de los derechos y las libertades. UN والواقع أن امتحان القبول في المركز الإقليمي للتدريب على مهنة المحاماة يتناول الحماية القانونية للحقوق والحريات.
    Ya ha ratificado varios instrumentos, especialmente la Convención europea de derechos humanos, lo cual refuerza considerablemente la protección jurídica de los derechos fundamentales de los ciudadanos croatas. UN ولذلك صادقت على عدة صكوك منها الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان معززة بدرجة كبيرة الحماية القانونية للحقوق اﻷساسية للرعايا الكرواتيين.
    122. Se observa también que las disposiciones constitucionales de Chipre garantizan la protección legal de los derechos básicos. UN ١٢٢ - وتتضح أيضا الحماية القانونية للحقوق اﻷساسية في اﻷحكام الدستورية لقبرص.
    2. Salvaguardias jurídicas para los derechos económicos, sociales y culturales 30 UN 2- الضمانات القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 35
    Se generarán conocimientos técnicos para mejorar la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, y velar por que todas sus actividades promuevan la indivisibilidad de los derechos humanos. UN وسوف ينمي لديه الخبرة الفنية في تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكفالة أن تروج جميع أنشطته لفكرة عدم تجزئة حقوق الإنسان.
    La protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Problemas para la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثالثا - التحديات التي تواجهها الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Es hora de traducir en hechos concretos la afirmación política de la interdependencia de los derechos humanos, mediante el fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, entre otras medidas. UN وآن الأوان لترجمة التأكيد السياسي على ترابط حقوق الإنسان إلى واقع، وخاصة من خلال تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En consecuencia, en el presente informe se describen algunos de los aspectos principales de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, con miras a ayudar a los Estados y otros agentes en sus esfuerzos por fortalecer la protección jurídica de esos derechos. UN ولذلك يصف هذا التقرير بعض الجوانب الرئيسية للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية مساعدة الدول وغيرها من الفاعلين في جهودهم لتعزيز الحماية القانونية لهذه الحقوق.
    II. La protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانياً - الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La aprobación del Protocolo Facultativo tiene importantes repercusiones en las jurisdicciones nacionales y contribuirá al fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales en todo el mundo. UN وستكون لاعتماد هذا البروتوكول الاختياري انعكاسات هامة على الولايات القضائية الوطنية وسيساعد في تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد العالمي.
    La Oficina del Alto Comisionado refuerza la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales y trata de promover que estos derechos puedan invocarse a nivel nacional, así como la adopción y la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto. UN إن المفوضية تعزز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتهتم بتشجيع الاحتجاج بهذه الحقوق على الصعيد الوطني، وكذلك اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد والتصديق عليه.
    Se siente también preocupado de que no exista en Nigeria una protección jurídica de los derechos, como consecuencia de la falta de aplicación de la Constitución de 1989 y de la aprobación del Decreto No. 107 de 1993 por el cual se ha establecido la Constitución de 1979, mientras que se excluye la aplicación de la sección relativa a los derechos fundamentales. UN ويقلقها فضلا عن ذلك انعدام الحماية القانونية للحقوق في نيجيريا نتيجة لعدم إمكانية تطبيق دستور عام ١٩٨٩ واعتماد المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ الذي قضى بالعودة إلى العمل بدستور عام ١٩٧٩ مع استبعاد تطبيق الجزء الخاص بالحقوق اﻷساسية.
    Subrayamos la necesidad de velar por que haya una relación entre la dimensión jurídica de los derechos y las obligaciones establecidos en la Convención y la dimensión programática sustantiva para el desarrollo sostenible prevista en el Programa 21 y ahora en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وسوف نؤكد الحاجة لضمان الارتباط بين الأبعاد القانونية للحقوق والالتزامات المحددة في إطار الاتفاقية، والأبعاد البرنامجية الموضوعية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، والآن في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    No obstante, la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales debe ser un elemento esencial de dicha estrategia, en particular dado el reconocimiento de que son objeto esos derechos en tratados jurídicamente vinculantes y dada la evidencia cada vez mayor de la eficacia de la protección jurídica. UN وعلى أي حال، يجب أن تكون الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية، ولا سيما بالنظر إلى الاعتراف بهذه الحقوق في معاهدات ملزمة قانونا وبسبب تزايد الدلائل على أن الحماية القانونية فعالة.
    Entre los beneficios directos de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales figuran el esclarecimiento del contenido normativo de esos derechos en el contexto nacional, una mayor transparencia y rendición de cuentas de los titulares de derechos en las esferas económica y social y la puesta de recursos judiciales a disposición de individuos y grupos en caso de violación de sus derechos. UN وقد كانت الفوائد المباشرة للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي توضيح المضمون المعياري لهذه الحقوق في الإطار الوطني، وزيادة الشفافية ومساءلة المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتوفير سبل الانتصاف للأفراد والجماعات في حالة الانتهاكات.
    La falta de protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales ha llevado en ocasiones a que los demandantes formulen sus reivindicaciones en relación con esos derechos en términos de derechos civiles y políticos a fin de obtener alguna forma de reparación por violaciones de derechos. UN فأحيانا يؤدي الافتقار إلى الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالمدعين إلى إدراج الدعاوى المتعلقة بهذه الحقوق في إطار الحقوق المدنية والسياسية من أجل إنصافهم بشكل من الأشكال من الانتهاكات.
    35. En el capítulo III de la Constitución de la República de Bosnia y Herzegovina, se definen, entre otras cosas, los derechos y libertades humanos y civiles de manera que los derechos y libertades estipulados en la Constitución no se pueden suprimir ni limitar. También se prevé la protección legal de los derechos y libertades garantizados por la Constitución. UN ٥٣- ويقرر دستور جمهورية البوسنة والهرسك، في الفصل الثالث، ضمن جملة أمور، حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات بطريقة تجعل هذه الحقوق والحريات التي ينص عليها الدستور لا يمكن إنكارها أو تحديدها، وهناك نص أيضاً يقضي بتوفير الحماية القانونية للحقوق والحريات التي يكفلها الدستور.
    2. Salvaguardias jurídicas para los derechos económicos, sociales y culturales UN 2- الضمانات القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد