ويكيبيديا

    "القانونية للشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídicos indígenas
        
    • jurídicos de los pueblos indígenas
        
    • jurídicas indígenas
        
    • jurídica de los pueblos indígenas
        
    • justicia indígenas
        
    Esa falta de similitud hace necesaria una fórmula especial de proteger los conocimientos tradicionales indígenas que esté basada en los sistemas jurídicos indígenas. UN ونتيجة لقلة التشابه هذه، يلزم إيجاد طريقة فريدة لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية تكون متأصلة في النظم القانونية للشعوب الأصلية.
    57. Los sistemas jurídicos indígenas también están vinculados a las instituciones indígenas y a sus procesos de decisión participativos. UN 57- كما ترتبط النظم القانونية للشعوب الأصلية بمؤسسات السكان الأصليين وبالعمليات التشاركية لصنع القرار.
    56. Los sistemas jurídicos indígenas también están vinculados a las instituciones indígenas y a sus procesos de decisión participativos. UN 56- كما ترتبط النظم القانونية للشعوب الأصلية بمؤسسات السكان الأصليين وبالعمليات التشاركية لصنع القرار.
    Estas disposiciones menoscaban y discriminan los sistemas jurídicos de los pueblos indígenas. UN وتقوّض هذه الأحكام النظم القانونية للشعوب الأصلية وتشكل تمييزاً ضدها.
    64. Exhortaron a los Estados a facilitar el reconocimiento de las prácticas jurídicas indígenas como complementarias de los sistemas nacionales de justicia y a facilitar la cooperación entre los sistemas indígenas de justicia y los nacionales o federales. UN 64- وحث الخبراءُ المشاركون في حلقة مدريد الدراسية الدولَ على تيسير الاعتراف بالممارسات القانونية للشعوب الأصلية بوصفها مكمِّلة لنظم القضاء الوطنية، وعلى تيسير التعاون بين نظم قضاء الشعوب الأصلية والنظم القانونية الوطنية أو الاتحادية.
    En los últimos años, se ha logrado un adelanto concreto con referencia a la situación jurídica de los pueblos indígenas en varios países. UN وأضاف أنه تم في السنوات الأخيرة إحراز تقدم قاطع فيما يتصل بالحالة القانونية للشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    C. Sistemas jurídicos indígenas 31 - 35 8 UN جيم - النظم القانونية للشعوب الأصلية 31-35 9
    C. Sistemas jurídicos indígenas 31 - 35 8 UN جيم - النظم القانونية للشعوب الأصلية 31-35 9
    A través del área de capacitación no jurisdiccional se ha incluido específicamente las temáticas: Derechos Humanos con enfoque de género y aproximación a la idea de Interculturalidad, Pluralismo Jurídico y a los Sistemas jurídicos indígenas. UN وفي مجال التدريب غير القضائي أدرج على وجه التحديد الموضوعان التاليان: حقوق الإنسان من منظور جنساني، والتطرق إلى فكرة تعدد الثقافات، والتعددية القانونية، والنظم القانونية للشعوب الأصلية.
    j) Falta de puesta en práctica de mecanismos y procedimientos adecuados mediante los cuales los sistemas jurídicos indígenas sean reconocidos y complementen a los sistemas nacionales de justicia; UN (ي) عدم وضع الآليات والإجراءات المناسبة التي تمكن الأنظمة القانونية للشعوب الأصلية من أن تحصل على الاعتراف بها ومن أن تكمِّل الأنظمة القضائية الوطنية؛
    m) Debilidad de los sistemas jurídicos indígenas para tratar nuevas situaciones, incluyendo cuestiones legales de niños y mujeres. UN (م) قصور الأنظمة القانونية للشعوب الأصلية عن التعامل مع القضايا الجديدة كقضايا الأطفال والنساء.
    La aplicación del derecho consuetudinario en el marco de la comunidad indígena es trascendental a la hora de replantear la forma adoptada por la protección y pasar de los sistemas jurídicos dominantes, como la propiedad intelectual, a un sistema basado o cimentado en los sistemas jurídicos indígenas. UN ويلعب تطبيق القانون العرفي في مجتمع ما دورا هاما في تحويل التركيز على الحماية بعيداً عن النظم القانونية المهيمنة، مثل الملكية الفكرية، إلى نظام متأصل داخل النظم القانونية للشعوب الأصلية أو يقوم عليها.
    Esto consistirá en un proceso consultivo de investigación entre una variada serie de agentes con el objetivo de examinar los arreglos jurisdiccionales vigentes y las mejores prácticas existentes y elaborar propuestas orientadas a la acción para dar un reconocimiento efectivo a los regímenes jurídicos indígenas. UN وسينطوي ذلك على إجراء عمليات بحثية تشاورية مع فعاليات متعددة القطاعات لاستعراض الترتيبات القضائية القائمة ودراسة أفضل الممارسات وصياغة اقتراحات موجهة نحو العمل من أجل الاعتراف الفعلي بالنُظُم القانونية للشعوب الأصلية.
    C. Sistemas jurídicos indígenas UN جيم - النظم القانونية للشعوب الأصلية
    33. El apoyo a la aplicación de los sistemas jurídicos indígenas en Sabah (Malasia) para que retuvieran su autonomía fue el resultado de los repetidos llamamientos hechos por líderes e instituciones indígenas. UN 33- أما دعم ممارسة النظم القانونية للشعوب الأصلية في ولاية صباح في ماليزيا لضمان استمرار استقلالية هذه النظم فقد كان نتيجة لدعوات متكررة من زعماء الشعوب الأصلية ومؤسساتها.
    Estas disposiciones menoscaban los sistemas jurídicos de los pueblos indígenas y los discriminan. UN وتقوّض هذه الأحكام النظم القانونية للشعوب الأصلية وتشكل تمييزاً ضدها.
    A este respecto, sugirió que en el artículo debía recogerse la obligación del Estado de tener en cuenta los sistemas jurídicos de los pueblos indígenas. UN وفي ذلك الصدد، اقترح هذا الوفد الحكومي أن تعكس هذه المادة التزام الدولة بأخذ النظم القانونية للشعوب الأصلية في الاعتبار.
    VI. Sistemas jurídicos de los pueblos indígenas 49 - 61 13 UN سادساً - النظم القانونية للشعوب الأصلية 49-61 16
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona el derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona al derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona el derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    De este modo, la Organización organiza proyectos en América Latina, Nepal y África, donde, por ejemplo, colabora con la Comisión Africana de Derechos Humanos y Derechos de los Pueblos para formular recomendaciones tendentes a fortalecer la protección jurídica de los pueblos indígenas. UN وهكذا فإنها تنظم مشاريع في أمريكا اللاتينية أو نيبال أو أفريقيا، حيث تتعاون مثلا مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من أجل وضع توصيات ترمي إلى تعزيز الحماية القانونية للشعوب الأصلية.
    58. Existen algunos ejemplos positivos de reconocimiento de los sistemas de justicia indígenas por los Estados y de cooperación con ellos. UN 58- توجد أمثلة إيجابية على اعتراف الدول بالنظم القانونية للشعوب الأصلية والتعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد