ويكيبيديا

    "القانونية والتنظيمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídicos y reglamentarios
        
    • jurídicos y normativos
        
    • jurídicas y reglamentarias
        
    • jurídica o reguladora
        
    • legales y reglamentarias
        
    • jurídico y reglamentario
        
    • legales y reglamentarios
        
    • jurídico y normativo
        
    • jurídicas y normativas
        
    • legales y normativos
        
    • jurídicos y reguladores
        
    • jurídica y reguladora
        
    • jurídicos y de organización
        
    • jurídica y normativa
        
    • jurídicas y de reglamentación
        
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى
    La mundialización está obligando a armonizar los marcos jurídicos y normativos, tanto a nivel nacional como regional. UN وقد أحدثت العولمة ضغوطا من أجل تكييف اﻷطر القانونية والتنظيمية محليا وداخل المجموعات اﻹقليمية على السواء.
    Grupo de trabajo sobre las cuestiones jurídicas y reglamentarias relacionadas con la biotecnología UN اجتماع الفريق المعني بالمسائل القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Noruega está preparada para prestar asistencia técnica y de otra índole a fin de apoyar a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones y los recursos necesarios para cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de la resolución. UN والنرويج مستعدة لتقديم المساعدة التقنية وغيرها لمساعدة الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية و/أو الموارد الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Esta circular incluye, entre otras cosas, comentarios sobre las disposiciones legales y reglamentarias aplicables y recomendaciones sobre su correcta aplicación. UN ويهدف هذا التعميم بالأخص إلى شرح الأحكام القانونية والتنظيمية السارية، وإعداد التوصيات الضرورية لتنفيذها على نحو سليم.
    Seminario sobre el marco jurídico y reglamentario de la economía del conocimiento, para unos 25 profesionales UN حلقة دراسية لحوالي 25 فنيا بشأن الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة
    Informe sobre otros requisitos legales y reglamentarios UN تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير حول المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن المقتضيات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN التقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى
    Su asistencia técnica también ayuda a establecer instituciones y marcos jurídicos y normativos adecuados. UN والمساعدة التقنية التي تقدمها تساعد أيضا على إنشاء المؤسسات ووضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة.
    3. Comercio electrónico: aspectos jurídicos y normativos. UN 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    En ella se examinaron cuestiones jurídicas y reglamentarias en la esfera de la biotecnología. UN وتناول هذا الاجتماع القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الإحيائية.
    Con arreglo a su Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presta asesoramiento sobre las cuestiones jurídicas y reglamentarias pertinentes y también ofrece asistencia para asegurar su cumplimiento. UN ويواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار مبادرته الخاصة بعلوم الفضاء الأساسية إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية والتنظيمية ذات الصلة وتقديم المساعدة اللازمة لضمان الامتثال في هذا المضمار.
    El Reino Unido está dispuesto a ofrecer asistencia, cuando corresponda, en respuesta a las solicitudes concretas de Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación o recursos para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad UN يمكن للمملكة المتحدة تقديم مساعدة حسب الاقتضاء استجابة لطلبات محددة من الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية الأساسية والخبرة والتنفيذ و/أو الموارد لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540
    No obstante, algunos han encargado análisis para determinar posibles brechas legales y reglamentarias. UN غير أن بعض الدول تكلف جهات بإجراء تحليلات للثغرات القانونية والتنظيمية.
    El Banco Mundial apoyará la mejora del entorno jurídico y reglamentario relacionado con el préstamo hipotecario. UN وسوف يدعم البنك الدولي تحسين البيئة القانونية والتنظيمية ذات الصلة بالإقراض برهن عقاري.
    Debían tomarse medidas para abordar la cuestión de la deficiencia de las instituciones y de los marcos legales y reglamentarios, que eran la pesadilla de productores y comerciantes. UN ودعت إلى اتخاذ خطوات لمعالجة المؤسسات الضعيفة والأُطُر القانونية والتنظيمية الضعيفة، المنَغِّصة للمنتجين والتجار.
    Muchos países en desarrollo carecen de los marcos jurídico y normativo necesarios para atraer inversiones y hacer participar al sector privado. UN وكثير من البلدان تعوزها الأطر القانونية والتنظيمية التي تمكنها من اجتذاب الاستثمار وإشراك القطاع الخاص.
    Deberían examinarse las barreras jurídicas y normativas que impedían el acceso franco a los servicios de salud en la reproducción y de la planificación de la familia. UN وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق الانتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    comercio electrónico: aspectos legales y normativos UN التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    iv) El fortalecimiento de los marcos normativos, jurídicos y reguladores y la promoción del cumplimiento y la aplicación; UN ' 4` السياسات العامة المعززة، والأطر القانونية والتنظيمية وتعزيز الامتثال والإنفاذ؛
    - Reforma jurídica y reguladora para eliminar los obstáculos y las incertidumbres y fomentar la confianza; UN :: الإصلاحات القانونية والتنظيمية لإزالة الحواجز وأوجه الشك وبناء الثقة؛
    La delegación de la Federación de Rusia sugiere que un seguimiento adecuado podría ser la convocación de una nueva conferencia " descentralizada " , que se dedique a los aspectos jurídicos y de organización del tema. UN ويرى وفده أن المتابعة الملائمة لذلك ستكون عقد مؤتمر آخر " لامركزي " ، ينصب على الجوانب القانونية والتنظيمية للمسألة.
    • Establecer la infraestructura jurídica y normativa necesaria para el surgimiento de una sociedad de libre mercado; UN ● إقامة الهياكل اﻷساسية القانونية والتنظيمية اللازمة لمجتمع اقتصاد سوقي حر ناشئ؛
    El Secretario General facilitará a las Fundaciones en su debido momento toda la información que necesiten para cumplir dichas normas jurídicas y de reglamentación. UN وسيوافي اﻷمين العام المؤسستين في الوقت المناسب بجميع المعلومات اللازمة للوفاء بتلك المتطلبات القانونية والتنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد