ويكيبيديا

    "القانوني المطبق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídico aplicable a
        
    • jurídico aplicable al
        
    • jurídico de
        
    • jurídico aplicado a
        
    Además, cabe preguntarse si el régimen jurídico aplicable a una sucesión parcial es distinto del de una sucesión universal. UN كما ينبغي استكشاف مسألة ما إذا كان النظام القانوني المطبق على خلافة جزئية يختلف عن نظام شامل.
    Ley de régimen jurídico aplicable a los puestos y funcionarios de la Administración Pública. UN قانون بشأن النظام القانوني المطبق على المستخدمين والعاملين في الخدمة العامة.
    Marco jurídico aplicable a Kosovo en el momento de la adopción de la declaración UN الإطار القانوني المطبق على كوسوفو حين اعتماد الإعلان
    b. Consideraciones acerca de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Consideraciones respecto de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    264. Es igualmente necesario recibir informaciones sobre el régimen jurídico de los extranjeros que viven en el Estado Parte. UN ٤٦٢- وثمة حاجة إلى معلومات عن النظام القانوني المطبق على اﻷجانب الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    34. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones únicas y las reclamaciones regulares " E4 " de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . UN 34- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات المستقلة والمطالبات العادية من الفئة " هاء-4 " في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Sin embargo, conviene aclarar y precisar cual sea la naturaleza de esta inmunidad aplicable a los citados actos oficiales, puesto que ello puede tener consecuencias, en su caso, sobre el régimen jurídico aplicable a dicha inmunidad. UN ومع ذلك، ينبغي توضيح وتحديد طبيعة الحصانة التي تنطبق على الأعمال الرسمية المذكورة أعلاه إذ من شأن ذلك أن يؤثر، في بعض الحالات، على النظام القانوني المطبق على هذه الحصانة.
    Al Grupo se le permitió libre acceso a los detenidos con los que sostuvo entrevistas en privado, a fin de comprender mejor el funcionamiento del régimen jurídico aplicable a los inmigrantes y solicitantes de asilo. UN وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل.
    Mi oficina tiene el máximo interés en el proceso de reforma del marco jurídico aplicable a las organizaciones no gubernamentales iniciado con el fin de crear un entorno jurídico y de seguridad propicio para las organizaciones de la sociedad civil. UN ومكتبي ملتزم بالعملية التي تجري حاليا ﻹصلاح اﻹطار القانوني المطبق على المنظمات غير الحكومية بغية إيجاد بيئة قانونية وأمنية مناسبة تدعم تطور منظمات المجتمع المدني.
    Rinde homenaje a la importante labor que realiza y le desea pleno éxito en sus futuras labores relativas al marco jurídico aplicable a la práctica de los asesinatos selectivos. UN وأشادت بالعمل الهام الذي يؤديه، وتمنّت له النجاح التام في عمله القادم المتعلق بالإطار القانوني المطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    4. No obstante, aunque la noción misma de reserva no haya suscitado problemas de importancia, la Comisión ha evolucionado profundamente en lo que se refiere al régimen jurídico aplicable a esos instrumentos. UN 4 - غير أنه إذا كان مفهوم التحفظ في حد ذاته لم يثر أي إشكال كبير، فإن موقف اللجنة من النظام القانوني المطبق على هذه الصكوك قد شهد تطورا عميقا.
    36. Bangladesh consideró alentadora la voluntad de Bahrein de revisar su marco jurídico aplicable a los trabajadores migratorios; y celebró los planes de crear una institución nacional. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.
    36. Bangladesh consideró alentadora la voluntad de Bahrein de revisar su marco jurídico aplicable a los trabajadores migratorios, y celebró los planes de crear una institución nacional. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.
    162. La igualdad de acceso a los servicios y empleos públicos se rige por la Ley Nº 01398/AN de 28 de abril de 1998 sobre el régimen jurídico aplicable a los empleos y a los agentes de la función pública. UN 162- وينص القانون رقم 013-98/AN المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1998، المتعلق بالنظام القانوني المطبق على العمل وعلى موظفي الوظيفة العمومية، على المساواة في الحق في الحصول على الخدمات والوظائف العامة.
    b. Consideraciones acerca de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Consideraciones respecto de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Consideraciones respecto de la relación entre las condiciones del futuro protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقترح وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    El segundo se ocupaba de la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados y de la cuestión específica de las reservas a los tratados de derechos humanos. UN والثاني خصص لمسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات والمشاكل الخاصة التي تثيرها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En primer lugar, había un considerable grado de incertidumbre en cuanto al régimen jurídico de esos actos y era difícil establecer normas precisas que no fuesen polémicas. UN فمن ناحية، ساد شك كبير بالنسبة للنظام القانوني المطبق على هذه الأفعال، وكان من الصعب إرساء قواعد دقيقة لا تكون مصدرا للمنازعات.
    32. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . UN 32- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    30. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . UN 30- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد