ويكيبيديا

    "القانوني للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Jurídico de las Naciones Unidas
        
    • Jurídica de las Naciones Unidas
        
    • Jurídicos
        
    • Jurídico y
        
    Mayor comprensión del derecho internacional, incluido el régimen Jurídico de las Naciones Unidas. UN زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    Este supuesto llevó al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a declarar: UN وهذا الأساس أدى بالمستشار القانوني للأمم المتحدة إلى القول بأنه:
    También se cuestionó la legalidad de una vinculación de esa naturaleza, y se sugirió que se pidiese la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas al respecto. UN وأعرب عن الشك أيضا في قانونية هذه الصلة واقترح التماس الفتوى القانونية بهذا الشأن من المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    A partir de 1998, la Unión Europea impuso sus propias sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia sin base jurídica en ningún documento del sistema Jurídico de las Naciones Unidas. UN وابتداء من عام 1998، فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من دون أساس قانوني في أي وثيقة من وثائق النظام القانوني للأمم المتحدة.
    No obstante, el Representante Permanente de Nepal se reunió con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y examinó la carta solicitada. UN ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة.
    Se ha transmitido una traducción oficial de la ley al asesor Jurídico de las Naciones Unidas, quien la está examinando. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.
    La última comunicación entre el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Representante Permanente del Gobierno receptor, que tuvo lugar en 1999, resultó infructuosa. UN ولم يتمخض عن التحاور الأخير بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والممثل الدائم للحكومة المضيفة في عام 1999 أي حل.
    También le voy a pedir al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que asista también a esa reunión de consultas a las 12.00 horas en la Sala de conferencias 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    Durante el debate de la Mesa, se formuló una pregunta que yo transmití al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وإبان المناقشة التي أجراها المكتب، صيغ سؤال واحد أحيل، من خلالي، إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Esta resolución constituye un nuevo jalón en el edificio Jurídico de las Naciones Unidas para la promoción de los ideales de la Carta. UN فهذا القرار يشكل عنصرا جديدا في البناء القانوني للأمم المتحدة بهدف تعزيز المثل العليا للميثاق.
    A nuestro juicio, es imprescindible garantizar que los esfuerzos para restablecer la paz y la estabilidad en el Iraq se realicen en el marco Jurídico de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أنه يتحتم علينا أن نضمن بذل الجهود لاســـتعادة السلم والاسـتقرار في العراق ضمن الإطار القانوني للأمم المتحدة.
    Mayor comprensión del derecho internacional, incluso el régimen Jurídico de las Naciones Unidas, por los órganos principales y subsidiarios UN زيادة فهم الأجهزة الرئيسية والفرعية للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    Es crucial fortalecer aún más el marco Jurídico de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo. UN والأمر الجوهري هو زيادة تعزيز الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Este paso se dio claramente en el siguiente fragmento de una reciente declaración del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas: UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    Corresponde al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas responder a esta pregunta. UN هذه مسألة أفضل من يجيب عليها هو المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    El representante del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas hizo una declaración acerca del memorando de la secretaría de la Reunión Internacional. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    El representante del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas hizo una declaración acerca del memorando de la secretaría de la Reunión Internacional. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    Opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    En beneficio de los futuros Presidentes de la Conferencia, he solicitado la opinión de la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas al respecto. UN وخدمة لرؤساء مؤتمر نزع السلاح مستقبلاً، طلبت مشورة مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    El restablecimiento de la condición de entidad consultiva era automático de conformidad con el dictamen Jurídico de las Naciones Unidas. UN وقال إن إعادتها إلى وضعها الأول يتم تلقائيا بحسب الرأي القانوني للأمم المتحدة.
    Se han examinado asimismo las observaciones de varias organizaciones internacionales y se celebró una reunión con la Asesora Jurídica de las Naciones Unidas y los asesores Jurídicos de los organismos especializados. UN أما التعليقات الواردة من العديد من المنظمات الدولية فقد تم تدارسها بدورها وعُقد في هذا الخصوص اجتماع مع المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشارين القانونيين للوكالات المتخصصة.
    En su 56º período de sesiones, celebrado en julio de 1997, la Comisión examinó las opiniones de las organizaciones con sede en Ginebra y del Asesor Jurídico y, tras llegar a la conclusión de que todas las opciones examinadas planteaban dificultades, decidió informar a la Asamblea General de lo siguiente: UN ٨ - ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين المعقودة في تموز/يوليه ٧٩٩١، في آراء المنظمات التي توجد مقارها في جنيف وآراء المستشار القانوني لﻷمم المتحدة وخلصت إلى أن هناك صعوبات كامنة في جميع البدائل التي نُظر فيها، وقررت إبلاغ الجمعية العامة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد