SITUACIÓN jurídica del Comité DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES | UN | الوضع القانوني للجنة المعنيــة بالحقــوق الاقتصاديــــة والاجتماعية والثقافية |
Observando las deliberaciones en curso sobre la propuesta de rectificar la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Reunión con el Sr. Brad Adams, asesor jurídico de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional | UN | اجتماع مع السيد براد آدامز، المستشار القانوني للجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية |
La jurisprudencia del Comité ha dejado claro que dicho artículo protege tanto a la integridad física como psíquica. | UN | والاجتهاد القانوني للجنة قد بيَّن بوضوح أن هذه المادة تحمي كلاً من السلامة البدنية والعقلية. |
Razonamiento jurídico del Comité de Pesca Costera (Kystfiskeutvalget) | UN | التعليل القانوني للجنة الصيد الساحلي |
Las tareas del comité deberían incluir: i) examinar y aclarar la condición jurídica de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño, y ii) finalizar y aprobar un código de conducta para todas las personas que trabajaban con niños. | UN | ويجب أن تشمل مهام هذه اللجنة ما يلي: `1` استعراض وتوضيح المركز القانوني للجنة الوطنية لحقوق الطفل؛ و`2` وضع اللمسات الأخيرة على مدونة لقواعد السلوك لجميع الأشخاص العاملين مع الأطفال، وإقرار هذه المدونة. |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
I. OPINIONES SOBRE LA INICIATIVA PARA MODIFICAR LA CONDICIÓN jurídica del Comité DE DERECHOS | UN | أولاً - آراء بشأن مبادرة تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
La Coalición de ONG consideró que era innecesario hacer una referencia a la condición jurídica del Comité. | UN | وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن لا ضرورة للإشارة إلى المركز القانوني للجنة. |
Bélgica hizo notar que referirse a la condición jurídica del Comité excedía el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | ولاحظت بلجيكا أن مناقشة المركز القانوني للجنة يخرج عن ولاية الفريق العامل. |
Observando las deliberaciones en curso sobre la propuesta de rectificar la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
La respuesta a la pregunta 1.3 contiene detalles sobre el régimen jurídico de la Comisión encargada de las organizaciones de beneficencia. | UN | انظر الرد على الفقرة 1-3 أعلاه للاطلاع على تفاصيل عن الوضع القانوني للجنة المؤسسات الخيرية. |
Ello constituye un intento indebido de perpetuar el régimen jurídico de la Comisión, a fin de permitir que los que optaron por no participar en tal Comisión puedan sacar nuevo provecho de la amnistía. | UN | ويُعدّ من غير اللائق إساءة السعي إلى الإبقاء على النظام القانوني للجنة الحقيقة والمصالحة لتمكين الأشخاص الذين آثروا عدم المشاركة في تلك اللجنة من أن يكون لهم نصيب هذه المرة من كعكة العفو. |
Prórroga del mandato del Asesor jurídico de la Comisión, hasta la finalización de sus actividades sobre el terreno en enero de 2012 | UN | تمديد عقد المستشار القانوني للجنة حتى انتهاء عملها الميداني في كانون الثاني/ يناير 2012 |
Los autores invocan la jurisprudencia del Comité y otras resoluciones judiciales pertinentes. | UN | ويحتج أصحاب البلاغ بالفقه القانوني للجنة بالإضافة إلى القرارات القضائية الأخرى ذات الصلة. |
b) Que dé publicidad en el sitio web al programa del marco jurídico del Comité; | UN | (ب) نشر برنامج الإطار القانوني للجنة على الموقع الشبكي؛ |
El 13 de noviembre de 1998, la Asamblea de Representantes del Pueblo aprobó el Decreto Nº XVII/MPR/1998 sobre los derechos humanos, en el cual se estipula la necesidad de adoptar nuevas leyes para dar una base jurídica de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ففي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 واعتمد مجلس نواب الشعب المرسوم رقم XVII/MPR/1998 بشأن حقوق الإنسان الذي يقضي بضرورة اعتماد قانون جديد باعتباره الأساس القانوني للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
11. Finalmente, en las comunicaciones de los casos Jeong y otros c. la República de Corea, y en el presente caso Atasoy y Sarkut c. Turquía, el Comité ha construido una jurisprudencia que marca la mayor evolución hasta el presente de la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio bajo el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 11- وأخيراً، فإن الاجتهاد القانوني للجنة في قضية جيونغ وآخرون ضد جمهورية كوريا() وفي هذه القضية الخاصة بأتاسوي وساركوت ضد تركيا، يشكل أكبر تطور حتى تاريخه بشأن مسألة الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية في علاقتها بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |