ويكيبيديا

    "القانوني والتنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídico y reglamentario
        
    • jurídico y normativo
        
    • jurídico y regulatorio
        
    • legal y regulador
        
    • jurídico y regulador
        
    • jurídicos y normativos
        
    • legal y reglamentario
        
    • legislativo y normativo
        
    • jurídicos y reglamentarios
        
    • legislativo y reglamentario
        
    • jurídica y normativa
        
    • legal y normativo
        
    • regulador y jurídico
        
    • jurídicas y organizativas
        
    • legal y regulatorio
        
    También suscita preocupaciones respecto de sus consecuencias ambientales y sanitarias y respecto del adecuado marco jurídico y reglamentario para la industria. UN وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة.
    Marco jurídico y reglamentario coherente y funcional UN الإطار القانوني والتنظيمي المترابط والعملي
    El marco jurídico y normativo ha limitado también el crecimiento de los mercados de bonos en muchos países. UN وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان.
    - Elaborar un sistema adecuado de almacenamiento, que incluya el necesario marco jurídico y normativo UN * وضع نظام مناسب للتخزين، بما في ذلك وضع اﻹطار القانوني والتنظيمي اللازم
    Todos los elementos del sistema de administración de justicia deben ponerse en práctica de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el marco jurídico y regulatorio aprobado por la Asamblea General. UN ويجب تنفيذ جميع عناصر نظام إقامة العدل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي أقرته الجمعية العامة.
    II. Marco legal y regulador 5 UN ثانياً - الإطار القانوني والتنظيمي 14-53 6
    Al mismo tiempo, en el informe se señaló la necesidad de que Gibraltar adoptara diversas medidas para fortalecer su régimen jurídico y regulador. UN وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي.
    Se ha hecho mucho para mejorar el marco jurídico y reglamentario. UN وقد بذلت جهود كثيفة لتحسين الإطار القانوني والتنظيمي.
    :: Modernizar el marco jurídico y reglamentario del sector forestal en la región. UN :: تحديث الإطار القانوني والتنظيمي لقطاع الغابات في المنطقة.
    B. El marco jurídico y reglamentario 40 - 50 12 UN باء - اﻹطار القانوني والتنظيمي ٤٠ - ٥٠ ١٤
    Esto incluirá el suministro de asistencia a los timorenses para el desarrollo de un sistema electoral, incluido su marco jurídico y reglamentario, y el fomento de la capacidad técnica e institucional de Timor Oriental para celebrar elecciones y sostener un sistema electoral. UN وهذا يشمل تقديم المساعدة للتيموريين في وضع نظام انتخابي، يشمل اﻹطار القانوني والتنظيمي لهذا النظام وبناء القدرات المؤسسية والتقنية التيمورية ﻹجراء الانتخابات ومساندة نظام انتخابي.
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    Por último, es necesario establecer un marco jurídico y normativo y crear un entorno propicio. UN وينبغي لﻹطار القانوني والتنظيمي أن يُهيئ كذلـك بيئــة مواتية، في نهاية اﻷمر.
    En otras esferas fundamentales del marco jurídico y normativo y del policial, los fondos no llegaron a cubrir las necesidades de 1999. UN وفي المجالين المهمين الآخرين المتعلقين بالإطار القانوني والتنظيمي وبالشرطة، كانت الأموال أقل كثيرا من الاحتياجات المطلوبة في عام 1999.
    Se adopta la misma actitud respecto de todos los demás elementos del marco jurídico y normativo relativo a la aplicación de la Convención. UN ويتعلق هذا الموقف نفسه بجميع العناصر الأخرى للإطار القانوني والتنظيمي الخاص بتنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, se ha reformado el marco jurídico y regulatorio para facilitar el acceso de las mujeres a los anticonceptivos: UN وجرى أيضا تعديل الإطار القانوني والتنظيمي تيسيرا لحصول النساء على وسائل منع الحمل:
    14. Uno de los pilares básicos del marco de fomento de la capacidad es el marco legal y regulador, que puede tener distintas formas según el entorno y la cultura de cada país. UN 14- من الدعائم الأساسية لإطار بناء القدرات الإطار القانوني والتنظيمي. وقد يتخذ أشكالاً عدة حسب بيئة البلد وثقافته.
    Sírvanse ofrecer información sobre el marco jurídico y regulador relativo al uso de equipos de inmovilización y contención física y de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية.
    :: Los marcos jurídicos y normativos nacionales UN :: الإطار القانوني والتنظيمي الوطني
    Esto es, a nivel mundial, se percibía actualmente que el marco legal y reglamentario debía abarcar la esfera electrónica. UN وساد شعور بأن العالم يعيش لحظة أدرك فيها أن الإطار القانوني والتنظيمي ينبغي أن يشمل حياته الإلكترونية.
    Con este fin, se ha creado el marco legislativo y normativo necesario para garantizar la seguridad y la calidad de los alimentos. UN وقد وُضع الإطار القانوني والتنظيمي اللازم لضمان سلامة الأغذية وجودتها.
    El taller permitió que se entablara un diálogo fructífero entre los participantes del sector antes de que se introdujeran los principales cambios jurídicos y reglamentarios. UN وشجع التقرير على إقامة حوار مثمر بين المشاركين في القطاع قبل إجراء تغييرات كبيرة في المجالين القانوني والتنظيمي.
    No obstante, además de que se carece de conocimientos especializados para estructurar esas transacciones, la política económica y el marco legislativo y reglamentario de muchos países en desarrollo no han propiciado una mayor utilización de los productos básicos como garantía de la financiación del comercio. UN لكن باﻹضافة إلى انعدام الخبرة بشأن كيفية هيكلة معاملات من هذا القبيل فإن السياسات الاقتصادية واﻹطار القانوني والتنظيمي في عدد كبير من البلدان النامية لم يكونا ملائمين لتعزيز استخدام السلع اﻷساسية كضمان لتمويل التجارة.
    Sin embargo, en todos los casos, se ha prestado gran atención a la preparación y el establecimiento de una base jurídica y normativa para la participación privada en la infraestructura. UN ولكن اتجه الكثير من الاهتمام، في جميع الحالات، نحو تصميم وإنشاء اﻷساس القانوني والتنظيمي اللازم لاشتراك القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية.
    Por su parte, Indonesia se centrará en el fomento del marco legal y normativo a fin de mejorar la eficacia y eficiencia de su sector de la microfinanciación. UN وستركز إندونيسيا، من جانبها، على الإطار القانوني والتنظيمي لتحسين كفاءة وفعالية قطاع التمويل البالغ الصغر.
    106. El fortalecimiento y la aplicación del marco regulador y jurídico para prevenir y luchar contra la trata de personas y la explotación sexual de mujeres y niños es, por tanto, una acción prioritaria. UN 106- وبالتالي، تعتبر أنشطة تعزيز وتنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي الرامي إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسياً، أنشطة ذات أولوية.
    La preparación de las bases jurídicas y organizativas del sistema de seguridad en materia de sustancias químicas en Polonia; UN إعداد اﻷساس القانوني والتنظيمي لنظام اﻷمن الكيميائي في بولندا؛
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas deben ser complementados con la promoción de la universalidad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que proporciona el marco legal y regulatorio para todas las actividades en nuestros espacios marítimos. UN ويجب تكملة جهود الأمم المتحدة بتعزيز عالمية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تشكّل الإطار القانوني والتنظيمي لجميع الأنشطة في مناطقنا البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد