ويكيبيديا

    "القانون الإداري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Derecho Administrativo
        
    • Código Administrativo
        
    • Ley administrativa
        
    • decisión administrativa
        
    Derecho Administrativo avanzado, en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé, desde 1983. UN تدريس القانون الإداري المتعمق في كلية القانون في جامعة ياوندي منذ عام 1983.
    Cualificación obtenida Profesora de Derecho de la Unión Europea en el Máster Derecho Administrativo, organizado por la Escuela de Administración Pública. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في ماجستير القانون الإداري الذي نظمته مدرسة الإدارة العامة
    El Tribunal Administrativo Estatal juzga los casos de Derecho Administrativo contra el Gobierno. UN وتفصل محكمة الدولة الإدارية في قضايا القانون الإداري المرفوعة ضد الحكومة.
    Sería una simple coincidencia que en las negociaciones ambas partes conviniesen en regirse por las disposiciones del Derecho Administrativo aplicable. UN وإن اتفق الطرفان في المفاوضات على الالتزام بأحكام القانون الإداري السارية فإن اتفاقهما محض صدفة.
    Las revisiones administrativas son realizadas por la Dependencia de Derecho Administrativo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وتضطلع بالاستعراضات الإدارية وحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Dependencia de Derecho Administrativo representará al Secretario General en las audiencias orales, tanto en la etapa preliminar como en la etapa de la apelación. UN وستمثل وحدة القانون الإداري الأمين العام في الجلسات الشفوية في المرحلة التمهيدية وفي مرحلة الطعون على السواء
    Una recopilación mecanografiada de conferencias sobre los principios del Derecho Administrativo, dadas en el Instituto Superior de Servicios Administrativos y Bancarios de Trípoli. UN مجموعة مطبوعة من المحاضرات عن مبادئ القانون الإداري أُلقيت في المعهد العالي للإدارة والخدمات المصرفية في طرابلس.
    Especialización en Derecho Administrativo y penal, 1960-1961. UN التخصص في القانون الإداري والجنائي، 1960-1961.
    Es necesario contar con asistencia técnica y de expertos en redacción de leyes en esta esfera del Derecho Administrativo. UN ويجري تحديد المساعدة الفنية والمتخصصة اللازمة لوضع نصوص تشريعية في هذا المجال المتخصص من مجالات القانون الإداري.
    La resolución firme dictada en primera instancia puede ciertamente impugnarse en primer lugar ante la más alta autoridad judicial cantonal competente y, después, mediante la interposición de un recurso de Derecho Administrativo, ante el Tribunal Federal. UN وبالفعل، فإن قرار القفل الصادر عن محكمة ابتدائية يمكن الطعن فيه أولا أمام السلطة القضائية العليا المختصة على صعيد الكانتون، ثم عن طريق طعن بموجب القانون الإداري أمام المحكمة الاتحادية.
    Dicha declaración podrá ser reexaminada por los tribunales con arreglo a los principios del Derecho Administrativo. UN ويخضع هذا الإعلان للمراجعة من قبل المحاكم بموجب مبادئ القانون الإداري.
    La declaración podrá ser revisada por los tribunales de conformidad con los principios de Derecho Administrativo. UN ويمكن للمحاكم أن تعيد النظر في هذا الإعلان بموجب مبادئ القانون الإداري.
    Estudios de Derecho Administrativo y ejercicio de diversas funciones administrativas y de gestión diaria. UN ودرَّست القانون الإداري وتقلدت عدة وظائف إدارية ووظائف التدبير اليومي.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otro tipo de experiencia jurídica pertinente en el ámbito del Derecho Administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون لدى الأعضاء خبرة قضائية أو خبرة قانونية أخرى معادلة في مجال القانون الإداري في إطار اختصاصاتهم الوطنية.
    La Dependencia de Derecho Administrativo se pone luego en contacto con las oficinas respectivas para obtener la información necesaria a fin de preparar una respuesta. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    Fuente: Documento sobre los logros de la Dependencia de Derecho Administrativo correspondiente a 2003 y base de datos de seguimiento. UN المصدر: وثيقة إنجازات وحدة القانون الإداري لعام 2003 وقاعدة بيانات الوحدة الخاصة بتتبع القضايا.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial en el ámbito del Derecho Administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial en el ámbito del Derecho Administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Cursó estudios de Derecho Administrativo y ejerció diversas funciones de administración y gestión. UN وقمت بدراسة القانون الإداري وشغلت مناصب إدارية وتنظيمية عديدة.
    Código Administrativo Revisado (RAC), secc. 897 UN القانون الإداري المنقح، القسم 897
    Sus poderes y funciones se enuncian en el anexo de la Ley administrativa transitoria. UN وترد سلطات المجلس ووظائفه في مرفق القانون الإداري الانتقالي.
    La decisión administrativa también establecía el desarrollo de programas de formación que prevén la participación de las mujeres en la construcción de sus viviendas. UN وقرر القانون الإداري أيضاً وضع برامج تدريب تتوقع مشاركة المرأة في بناء بيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد