ويكيبيديا

    "القانون الإطاري المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ley marco de
        
    • Ley marco sobre la
        
    • ley marco relativa a
        
    • proyecto de ley marco sobre
        
    62. El Comité celebra la aprobación por el Estado parte de la Ley marco de la enseñanza preescolar. UN 62- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف القانون الإطاري المتعلق بالتعليم قبل المدرسي.
    159. Este Plan se basa en el Decreto presidencial del 3 de mayo de 2001 que aplica la Ley Nº 328/2000 (Ley marco de asistencia social). UN 159- تستند هذه الخطة إلى المرسوم الرئاسي المؤرخ 3 أيار/مايو 2001 المنفذ للقانون 328/2000، أي القانون الإطاري المتعلق بالمساعدة الاجتماعية.
    105. El Comité se felicita por la promulgación de la Ley marco de los Acuerdos de Paz que convierte a los Acuerdos de Paz, y en particular el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, en vinculantes para el Estado. UN 105- وترحب اللجنة بإصدار القانون الإطاري المتعلق باتفاقات السلام، والذي تصبح الدولة بموجبه ملزمة باتفاقات السلام، ولا سيما الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    538. En materia de educación se ha aprobado la Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina. UN 538- اعتمد القانون الإطاري المتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno promulgó la Ley marco sobre la baja tasa de fecundidad y el envejecimiento de la sociedad en 2005 y destacó la responsabilidad social del matrimonio, los nacimientos y la crianza de niños. UN وقد سنت الحكومة القانون الإطاري المتعلق بانخفاض معدل الخصوبة والشيخوخة في المجتمع في عام 2005 وشددت على المسؤولية الاجتماعية في إطار الزواج وفي مجال الولادة وتربية الأطفال.
    La ley marco relativa a la lucha contra la financiación del terrorismo, que será incorporada en el ordenamiento jurídico interno de los Estados cuando sea firmada por los Jefes de Estado y de Gobierno, dedica un capítulo entero a la congelación de fondos. UN وقد أفرد القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب، فصلا كاملا لموضوع تجميد الأموال، وسيدرج ذلك القانون ضمن النظام القانوني الداخلي للدول فور موافقة رؤساء الدول والحكومات عليه.
    Existe la decisión política del Ejecutivo de reponer el proyecto de ley marco sobre Derechos Sexuales y Reproductivos, lo que constituye una materia incorporada expresamente en el programa de Gobierno de S.E. la Presidenta de la República. UN فثمة القرار السياسي الذي اتخذته السلطة التنفيذية بإعادة طرح القانون الإطاري المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية وهو مسألة وردت صراحة في برنامج حكومة فخامة رئيسة الجمهورية.
    19. Con posterioridad a la adopción de la Ley marco de los Acuerdos de Paz en 2005, el Estado adoptó una política pública de reconocimiento de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado. UN 19- وبعد اعتماد القانون الإطاري المتعلق باتفاقات السلام، في عام 2005، اعتمدت الدولة سياسة اعتراف عام بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء النزاع المسلح.
    186. La Ley Nº 7/04, la Ley marco de protección social, derogó la Ley Nº 18/90, de 27 de octubre. UN 186- ألغى القانون رقم 7/04، وهو القانون الإطاري المتعلق بالحماية الاجتماعية، القانون رقم 18/90 الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ley marco de la enseñanza superior de Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina, 59/07) UN القانون الإطاري المتعلق بالتعليم العالي في البوسنة والهرسك (العدد 59/7 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)
    04. Ley marco de sanidad UN (4) القانون الإطاري المتعلق بالصحة
    Por ejemplo, en la Ley marco de la construcción, promulgada en diciembre de 2007, se dispone que el Gobierno ha de tener debidamente en cuenta a las personas con discapacidad cuando planifique o proyecte edificios o espacios (art. 7 2)). UN وعلى سبيل المثال، يقضي القانون الإطاري المتعلق بالبناء، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007، بأن تولي الحكومة الاعتبار الواجب للأشخاص ذوي الإعاقة عند تخطيط أو تصميم المباني أو البيئات المكانية (الفقرة 2 من المادة 7).
    Con la promulgación de la Ley de Derechos de la Madre Tierra (Ley núm. 071) y la Ley marco de la Madre Tierra y Desarrollo Integral para Vivir Bien (Ley núm. 300), Bolivia operacionaliza el Vivir Bien en la política pública intercultural a través de un enfoque que se basa en la complementariedad de cuatro derechos: UN وبسن قانون ' حقوق أُمنا الأرض` (القانون رقم 71) و ' القانون الإطاري المتعلق بأُمنا الأرض والتنمية الشاملة سعياً إلى العيش الكريم` (القانون رقم 300)، ما برحت بوليفيا تنفذ العيش الكريم في إطار السياسة العامة المتعددة الثقافات باتباع نهج يستند إلى أربعة حقوق تتكامل فيما بينها، هي:
    3. El Comité valora los esfuerzos realizados por el Estado Parte desde la adopción de la Ley marco de lucha contra la exclusión social de julio de 1998, para combatir la exclusión social y garantizar la igualdad de oportunidades a las personas que pertenecen a grupos vulnerables y desfavorecidos en las esferas del empleo, la vivienda, la salud y el acceso a la vida cultural. UN 3- تنوِّه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف منذ اعتماد القانون الإطاري المتعلق بتدابير مكافحة الاستبعاد الاجتماعي الصادر في تموز/يوليه 1998 الذي يهدف إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة ومحرومة في ميادين العمل والسكن والصحة والتمتع بالحياة الثقافية.
    :: Ley marco sobre la lucha contra la financiación del terrorismo en los Estados miembros de la CEDEAO, aprobada por los Estados miembros en junio de 2007 en Banjul (Gambia); UN :: القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في حزيران/يونيه 2007 في بانجول (غامبيا)؛
    Además, en el proyecto de Ley marco sobre la lucha contra la financiación del terrorismo en los países miembros de la CEDEAO, la extradición se ha tratado en general de conformidad con las preocupaciones internacionales. UN ومن جهة أخرى، تم تناول مسألة تسليم المجرمين تناولا مستفيضا في مشروع القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، استجابة للشواغل الدولية في هذا الصدد.
    Sírvanse incluir información detallada sobre los tres proyectos de ley que forman parte de la actual reforma legislativa, incluida la Ley marco sobre la protección de la infancia y su posible incidencia sobre los niños migrantes (párrs. 31 y 32). UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشاريع القوانين الثلاثة التي تندرج في إطار الإصلاح التشريعي الحالي، ولا سيما القانون الإطاري المتعلق بحماية الطفل وتأثيره المحتمل في الأطفال المهاجرين (الفقرتان 31 و32).
    Serbia informó de que en 2011 había aprobado una Ley marco sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, así como una nueva lista de control de artículos de doble uso. UN وأبلغت صربيا بأنها اعتمدت في عام 2011 القانون الإطاري المتعلق بحظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة. وأبلغت صربيا أيضا بأنها اعتمدت في عام 2011 قائمة جديدة للرقابة على المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Aunque esas armas y las municiones están sometidas a una reglamentación especial, de conformidad con el artículo 17 de la ley marco relativa a la gestión del medio ambiente, todo proyecto de obra, equipo o instalación que pueda poner en peligro el medio ambiente debe realizar un estudio de los efectos ambientales. UN وعلى الرغم من أن هذه الأسلحة والذخائر تخضع لتنظيم خاص، مع الإشارة إلى أنه وفقا لأحكام المادة 17 من القانون الإطاري المتعلق بإدارة البيئة، فإن أي مشروع تنموي أو تجهيزي أو إنشائي ينطوي على احتمال الإضرار بالبيئة يُطلب منه إجراء دراسة للأثر على البيئة.
    189. Se hizo una evaluación de las consecuencias para los géneros en relación con la preparación de la ley marco relativa a la reforma de la estructura de los municipios y los servicios (HE 155/2006 vp.). UN 189- ولقد اضطلع بتقييم لتأثير نوع الجنس فيما يتصل بإعداد القانون الإطاري المتعلق بإصلاح هيكل البلديات والخدمات (HE 155/2006 vp).
    La ley marco relativa a la lucha contra la financiación del terrorismo en los Estados miembros de la CEDEAO, establece la misma competencia para los tribunales nacionales (título V, art. 13). UN وينص القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن يكون للمحاكم الوطنية هذا الاختصاص (الفصل الخامس، المادة 13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد