ويكيبيديا

    "القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho internacional humanitario y de los derechos
        
    • derecho humanitario y las normas de derechos
        
    • derecho internacional humanitario y de derechos
        
    • del derecho internacional humanitario y los derechos
        
    • derecho internacional humanitario y derechos
        
    • el derecho internacional humanitario y los derechos
        
    • derecho internacional humanitario y normas de derechos
        
    • esas normas y el derecho internacional
        
    El OOPS incorporó las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en las actividades de sus proyectos. UN وأدمجت الأونروا القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أنشطة مشاريعها.
    - Condenar y pedir el cese inmediato del desplazamiento en violación de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN إدانة التشريد الذي ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية، والدعوة إلى وقفه فورا.
    La Potencia ocupante sigue conculcando deliberadamente el derecho internacional, incluido el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, lo cual lleva consigo graves transgresiones y violaciones claras de los derechos humanos de la población civil palestina que vive bajo la ocupación. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تتعمد الدوس على القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، إلى حد يرقى إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة وجسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال.
    Israel debe respetar las obligaciones que le incumben como Potencia ocupante con arreglo al derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, y poner fin de inmediato a todas sus actividades ilegales, que son totalmente contrarias a la consecución de la paz e incompatibles con esta. UN ويجب على إسرائيل أن تحترم التزاماتها باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال وهي الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن توقف فوراً جميع أعمالها غير القانونية التي تتنافى مع تحقيق السلام وتتعارض معه كلياً.
    Medida Nº 6 Aprovechar las sinergias con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Medida Nº 55: Intensificar y aprovechar las sinergias entre la Convención y otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والاستفادة منها.
    - Condenar y pedir el cese inmediato de todos los actos de violencia o abusos cometidos contra civiles en violación de las disposiciones aplicables del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN إدانة جميع أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين بما يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا.
    Por ejemplo, en 2009 organizó un módulo de enseñanza sobre derecho del desarme para estudiantes de Maestría en derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN حيث قُدم في عام 2009، على سبيل المثال، نموذج لتدريس قانون نزع السلاح، للطلاب على مستوى الماجستير في مجال دراسات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos UN امتثال أطراف النـزاع المسلح أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    Cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos UN امتثال أطراف النـزاع المسلح لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة
    En la República Árabe Siria, prosiguieron la violencia y las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN وفي الجمهورية العربية السورية، استمرت أعمال العنف وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - Condenar y pedir el cese inmediato de los actos de violencia o de los abusos cometidos contra civiles en situaciones de conflicto armado que constituyen una violación de las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN إدانة أعمال العنف والتعسف التي ترتكب بحق المدنيين في أوضاع النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفها فورا.
    - Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y del derecho de los refugiados, incluso con respecto a: UN الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح امتثالاً دقيقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين بما في ذلك ما يتعلق بالنقاط التالية:
    El terrorismo constituye una violación flagrante del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el derecho a la vida. UN وقال إن الإرهاب انتهاك جسيم للقانون الدولي بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ولا سيما للحق في الحياة.
    Israel, la Potencia ocupante, debe asumir responsabilidad por todas estas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Se debe obligar a Israel a que ponga fin a todas sus infracciones y violaciones graves contra el pueblo palestino y cumpla sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ويجب إجبار إسرائيل أخيرا على وقف جميع خروقاتها وانتهاكاتها الجسيمة بحق الشعب الفلسطيني، والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    18. Aprovecharemos las sinergias con otros instrumentos del derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN 18- وسنستخدم أوجه التآزر مع صكوك أخرى في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - Condenar y pedir el cese inmediato del desplazamiento en violación de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN - إدانة التشريد الذي ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفه فورا.
    " Cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de derechos humanos UN " امتثال أطراف النـزاع المسلح لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية
    - Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y los derechos humanos en relación con la protección de la mujeres y las niñas afectadas por un conflicto armado. UN الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة.
    Medida Nº 65. Aprovecharán las sinergias con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y derechos humanos. Medida Nº 66. UN الإجراء رقم 65: الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك ذات الصلة من صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En nuestra opinión, el tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones firmes sobre el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, así como obligaciones con respecto a la cooperación y la asistencia, incluido el reconocimiento de la necesidad de apoyar a las víctimas. UN ونرى أن أي معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل أحكاما قوية بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتزامات تتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة، بما في ذلك الإقرار بضرورة دعم الضحايا.
    El Ministerio de Defensa Nacional y las fuerzas armadas lituanas imparten formación sobre derecho internacional humanitario y normas de derechos humanos a sus contingentes asignados a participar en operaciones internacionales. UN وتوفر وزارة الدفاع الوطني والقوات المسلحة في ليتوانيا التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لأفرادها العسكريين المكلفين بالمشاركة في العمليات الدولية.
    Además, se examina la Observación general Nº 31 del Comité sobre el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como dos fallos recientes de la Corte Internacional de Justicia que reafirman la aplicabilidad de las normas internacionales de derechos humanos en los conflictos armados y abordan la relación que existe entre esas normas y el derecho internacional humanitario. UN وفضلاً عن ذلك، يناقش التقرير التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 31 بشأن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحكمين الصادرين مؤخراً عن محكمة العدل الدولية اللذين يعيدان التأكيد على انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح ويتناولان العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد