ويكيبيديا

    "القانون الجنائي العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Código Penal Militar
        
    • derecho penal militar
        
    • ley penal militar
        
    • Justicia Penal Militar
        
    • legislación penal militar
        
    De ella hacen parte cortes marciales y tribunales militares regulados por el Código Penal Militar. UN وتضم المحاكم العرفية والهيئات القضائية العسكرية التي ينظمها القانون الجنائي العسكري.
    El nuevo Código Penal Militar fortalece, asimismo, la normatividad relativa a los delitos contra la población civil. UN كما يعزز القانون الجنائي العسكري الجديد الأحكام المتعلقة بالجرائم المرتكبة في حق المدنيين.
    Sin embargo, las personas en cuestión siguen siendo justiciables ante los tribunales civiles por los delitos no tipificados en el Código Penal Militar. UN ويمكن ملاحقة هؤلاء الأشخاص أمام المحاكم المدنية عن الجرائم غير المنصوص عليها في القانون الجنائي العسكري.
    iii) El Código Penal Militar en 1995; UN `3` إصدار القانون الجنائي العسكري في عام 1995؛
    Se requieren nuevos estudios para determinar hasta que punto el carácter de la brigada requiere la aplicación del derecho penal militar. UN ويلزم إجراء مزيد من الدراسة لتحديد ما إذا كانت طبيعة اللواء تستلزم تطبيق القانون الجنائي العسكري.
    La ley por la que se ha ratificado el Protocolo suprime todas las referencias a la pena de muerte en el Código Penal Militar. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    El Código Penal Militar sanciona la posesión ilegal de armas de guerra. UN ويعاقب على حيازة الأسلحة الحربية بموجب القانون الجنائي العسكري.
    29. Ausencia de tipo penal de tortura en el Código Penal Militar. UN 29- عدم النص على جريمة التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    143. En 1997, el Gobierno presentó al Congreso el proyecto de ley sobre reforma del Código Penal Militar que la comisión redactora había entregado desde 1996. UN ١٤٣- وفي عام ١٩٩٧، عرضت الحكومة على الكونغرس مشروع إصلاح القانون الجنائي العسكري الذي كانت لجنة الصياغة قد قدمته في عام ١٩٩٦.
    181. La Alta Comisionada toma nota de la presentación al Congreso del proyecto de ley sobre reforma del Código Penal Militar. UN ١٨١- وتحيط المفوضة السامية علما بمشروع التشريع الذي قدم إلى الكونغرس بشأن إصلاح القانون الجنائي العسكري.
    6. Es de destacar que nunca se ha impuesto una pena de muerte con arreglo al Código Penal Militar. UN ٦- وتجدر الاشارة إلى أنه لم يصدر قط حكم باﻹعدام بموجب القانون الجنائي العسكري.
    Nuevo Código Penal Militar UN القانون الجنائي العسكري الجديد
    El autor sabía o podía haber sabido que la negativa a vestir el uniforme militar como expresión de un rechazo a la prestación del servicio militar era un delito según el Código Penal Militar. 6.3. UN وقد كان صاحب البلاغ يعلم، أو كان بإمكانه أن يعلم أن رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض أداء الخدمة العسكرية يشكل جريمة بموجب القانون الجنائي العسكري.
    Recuerda que el artículo 114 del Código Penal Militar anterior castigaba como delito la desobediencia a órdenes militares, y que el artículo 139 del nuevo Código tipifica como delito la negativa a cumplir o el rechazo deliberado de cualquier deber militar. UN وتذكر بأن المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم كانت تجرم عصيان الأوامر العسكرية، وأن المادة 139 من القانون الجديد تجرم رفض أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية أو التقصير المتعمد في أدائها.
    El autor sabía o podía haber sabido que la negativa a vestir el uniforme militar como expresión de un rechazo a la prestación del servicio militar era un delito según el Código Penal Militar. 6.3. UN وقد كان صاحب البلاغ يعلم، أو كان بإمكانه أن يعلم أن رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض أداء الخدمة العسكرية يشكل جريمة بموجب القانون الجنائي العسكري.
    Recuerda que el artículo 114 del Código Penal Militar anterior castigaba como delito la desobediencia a órdenes militares, y que el artículo 139 del nuevo Código tipifica como delito la negativa a cumplir o el rechazo deliberado de cualquier deber militar. UN وتذكر بأن المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم كانت تجرم عصيان الأوامر العسكرية، وأن المادة 139 من القانون الجديد تجرم رفض أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية أو التقصير المتعمد في أدائها.
    En julio de 2000, entró en vigor el nuevo Código Penal Militar. UN 214- دخل القانون الجنائي العسكري الجديد حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2000.
    2. La interposición de procesos contra los autores de infracciones del Código Penal Militar cuando éstas se hayan cometido con la participación de civiles; UN 2 - محاكمة مرتكبي مخالفات القانون الجنائي العسكري عندما يكون المدنيون ضالعين في ارتكابها؛
    Asimismo, el ACNUDH ha financiado una nueva edición del Código Penal Militar y el Código de Justicia Militar, así como los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, que se distribuyeron a los oficiales del ejército. UN كما قامت المفوضية السامية بتمويل عملية إعادة طبع القانون الجنائي العسكري وقانون القضاء العسكري، فضلاً عن الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وقد تم توزيع نسخ منها على أفراد الجيش.
    - Encargada del procesamiento de militares acusados de infringir el derecho penal militar y de la redacción de los fallos. UN - محاكمة الأفراد العسكريين الذين خالفوا أحكام القانون الجنائي العسكري السويسري، بما في ذلك صياغة نصوص الأحكام
    3) Cuando se trate de delitos militares tipificados por la ley penal militar ecuatoriana y sin perjuicio de lo establecido al respecto en los Tratados Internacionales suscritos y ratificados por el Ecuador; de los cometidos a través de los medios de comunicación social en el ejercicio del derecho a la libertad de expresión; y de los delitos de acción privada. UN - (3) الجرائم العسكرية التي يعاقب عليها القانون الجنائي العسكري لإكوادور، وذلك دون الإخلال بالأحكام ذات الصلة الواردة في المعاهدات الدولية الموقعة والمصدق عليها من جانب إكوادور؛ والجرائم المرتكبة عن طريق وسائط الإعلام ممارسة للحق في حرية التعبير؛ والجرائم الخاضعة لمحاكمة خاصة.
    Como complemento al proyecto de Código de Justicia Penal Militar, el Gobierno estaba elaborando el proyecto de ley estatutaria sobre la misma materia, en el que se preveía como requisito adicional para ser juez o magistrado penal militar, la titulación de abogado con especialidad en materia penal. UN وذكرت الحكومة أنها تقوم أيضاً بصياغة مشروع نظام أساسي يكمل مشروع مدونة القانون الجنائي العسكري سيتطلب أن يكون القضاة أو الموظفون القضائيون في نظام القضاء الجنائي العسكري محامين جنائيين مؤهلين لذلك.
    27. La Comisión Internacional de Juristas (ICJ) señaló que la legislación penal militar otorga competencia a los tribunales militares para juzgar a civiles. UN 27- وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية بأن للمحاكم العسكرية اختصاص محاكمة المدنيين، بموجب القانون الجنائي العسكري(44).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد