ويكيبيديا

    "القانون الداخلي للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho interno de la organización
        
    También se expresó la opinión de que la lex specialis debería limitarse al derecho interno de la organización internacional de que se trate. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي.
    El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي.
    - Exclusión del derecho interno de la organización (responsabilidad de la organización con respecto a sus agentes). UN استبعاد القانون الداخلي للمنظمة (مسؤولية المنظمة تجاه وكلائها).
    Una distinción importante es si la obligación correspondiente existe respecto de un Estado miembro o de un Estado no miembro, aunque esta distinción no es necesariamente concluyente porque sería cuestionable afirmar que el derecho interno de la organización siempre prevalece sobre la obligación que según el derecho internacional incumbe a la organización respecto de un Estado miembro. UN ومن الفوارق الهامة ما إذا كان الالتزام ذو الصلة قائماً إزاء دولة عضوٍ أو إزاء دولة غير عضو، رغم أن هذا التمييز ليس قاطعاً ونهائياً بالضرورة، ذلك لأنه سيكون من المشكوك فيه القول بأن القانون الداخلي للمنظمة يطغى دائماً على الالتزام الملقى على عاتق المنظمة بموجب القانون الدولي إزاء دولة عضو.
    Esta regla debería indicar cuáles deben considerarse en principio órganos de la organización, entendiéndose que se trata de la calidad de órgano a los efectos de la atribución de un hecho ilícito, y no en el sentido del derecho interno de la organización. UN وينبغي أن تبين تلك القاعدة ما ينبغي اعتباره من حيث المبدأ أجهزة تابعة للمنظمة، على أن يكون مفهوما أن المسألة هي مركز الجهاز لأغراض إسناد الفعل غير المشروع وليس بالمعنى المقصود في القانون الداخلي للمنظمة.
    Se expresó la opinión de que la regla debería indicar cuáles debían considerarse en principio órganos de la organización, entendiéndose que se trataba de la calidad de órgano a los efectos de la atribución del hecho ilícito y no en el sentido del derecho interno de la organización. UN 46 - أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن توضح القاعدة ما ينبغي اعتباره من حيث المبدأ أجهزة تابعة للمنظمة، استنادا إلى مفهوم أن القضية تتمثل في مركز الجهاز لأغراض إسناد الأفعال غير المشروعة وليس بمعنى القانون الداخلي للمنظمة.
    En el proyecto de articulo 63, las palabras " se rijan por normas especiales de derecho internacional, incluidas las reglas de la organización " pueden interpretarse de forma demasiado amplia. No debe contemplarse ninguna lex specialis fuera del derecho interno de la organización internacional en cuestión. UN 41 - واستطرد قائلا إن العبارة التي وردت في مشروع المادة 63 " تحكمها قواعد خاصة في القانون الدولي من بينها قواعد المنظمة " ويمكن تفسيرها على نحو مطاط للغاية، ولا ينبغي النظر إلى قاعدة التخصيص بمعزل عن القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    Una distinción importante es si la obligación correspondiente existe respecto de un Estado miembro o de un Estado no miembro, aunque esta distinción no es necesariamente concluyente porque sería cuestionable afirmar que el derecho interno de la organización siempre prevalece sobre la obligación que según el derecho internacional incumbe a la organización respecto de un Estado miembro. UN ومن أشكال التفرقة الهامة في هذا الصدد التمييز بين ما إذا كان الالتزام ذو الصلة قائماً إزاء دولة عضوٍ أو دولة غير عضو، رغم أن هذا التمييز ليس قاطعاً ونهائياً بالضرورة، ذلك لأنه سيكون من المثير للخلاف القول بأن القانون الداخلي للمنظمة يطغى دائماً على الالتزام الواقع على المنظمة بموجب القانون الدولي إزاء دولة من الدول الأعضاء.
    En el párrafo 5 del comentario del proyecto de artículo 4, se lee que " sería cuestionable afirmar que el derecho interno de la organización siempre prevalece sobre la obligación que según el derecho internacional incumbe a la organización respecto de un Estado miembro " . UN 4 - وذُكر في الفقرة (5) من التعليق على مشروع المادة 4 " أنه سيكون من المثير للخلاف القول بأن القانون الداخلي للمنظمة يطغى دائماً على الالتزام الواقع على المنظمة بموجب القانون الدولي إزاء دولة من الدول الأعضاء " .
    Por otra parte, un Estado estimó que el alcance del proyecto de artículo 63 era excesivo; otro Estado consideró que había que tener cuidado en no permitir que las organizaciones pudieran invocar sus propias reglas internas como justificación de la violación de una obligación internacional; otro señaló que no debía " contemplarse ninguna lex specialis fuera del derecho interno de la organización internacional en cuestión " . UN ومن جهة أخرى، ارتأت إحدى الدول أن مشروع المادة 63 مفرط في الاتساع()؛ وحذرت دولة أخرى من إمكانية احتجاج منظمة بقواعدها الداخلية لتبرير انتهاك التزام دولي()؛ غير أن دولة أخرى ارتأت أنه " لا ينبغي النظر إلى قاعدة التخصيص بمعزل عن القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد