ويكيبيديا

    "القانون الدولي الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho internacional que
        
    • CDI
        
    Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia. UN ولا يجوز للدول أن تنهي هذه الأعمال إلا بالاتفاق مع أشخاص القانون الدولي الذين أحاطوا علماً بها وعدلوا سلوكهم وفقاً لها.
    " las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que no gozan, a diferencia de los Estados, de competencias generales. UN المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    " Las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que no gozan, a diferencia de los Estados, de competencias generales. UN ' ' المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    Es de notar que entre los especialistas del derecho internacional que se han expresado a favor de la reforma figuran un miembro y un difunto ex miembro de la Corte. UN وتنبغي الإشارة إلى أن من بين المتخصصين في القانون الدولي الذين أعلنوا تأييدهم للإصلاح، عضو في المحكمة، وعضو سابق راحل من أعضائها.
    No ve con desagrado, por otra parte, la sugerencia de algunos miembros de la CDI de incorporar el artículo 19 en el artículo 18. UN كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18.
    Antes de presentar sus observaciones sobre el proyecto de artículos, Francia querría rendir homenaje a los miembros de la Comisión de derecho internacional que han trabajado en él, y sobre todo a los relatores especiales. UN تود فرنسا، قبل تقديمها لملاحظاتها بشأن مشاريع المواد، أن تثني على أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اشتغلوا في هذا المشروع، ولا سيما منهم المقررون الخاصون.
    El valor educacional de la Biblioteca procede de los importantes académicos y profesionales de derecho internacional que donan parte importante de su tiempo al preparar materiales para la serie de conferencias y los archivos históricos de la Biblioteca, cubriendo todos los gastos conexos. UN وتستمد المكتبة قيمتها التعليمية من الباحثين والممارسين الروّاد في مجال القانون الدولي الذين يخصصون جزءاً كبيراً من وقتهم لإعداد المواد الدراسية الخاصة بسلسلة المحاضرات التي تقدمها المكتبة وللمحفوظات التاريخية مع تغطية جميع النفقات ذات الصلة بذلك.
    Estas jurisdicciones, por su propia naturaleza, sólo pueden juzgar al año a un número reducido de personas, de ahí la importancia de que se establezcan prioridades en las actuaciones judiciales y se juzgue en primer lugar, siempre que sea posible, a los culpables de los delitos, conforme al derecho internacional, que eran los que ocupaban los peldaños más altos de la jerarquía. UN فهذه المحاكم بسبب طبيعتها ذاتها لا يمكن أن تحاكم سنوياً سوى عدد محدود من اﻷشخاص، ومن ثم تبرز أهمية تحديد اﻷولويات في الملاحقات وأن يُحاكم أولاً وكلما أمكن المسؤولون عن الجرائم المرتكبة بموجب القانون الدولي الذين كانوا في أعلى هرم السلطات. تعقيب
    Estas jurisdicciones, por su propia naturaleza, sólo pueden juzgar al año a un número reducido de personas, de ahí la importancia de que se establezcan prioridades en las actuaciones judiciales y se juzgue en primer lugar, siempre que sea posible, a los culpables de los delitos, conforme al derecho internacional, que eran los que ocupaban los peldaños más altos de la jerarquía. UN فهذه المحاكم بسبب طبيعتها ذاتها لا يمكن أن تحاكم سنوياً سوى عدد محدود من اﻷشخاص، ومن ثم تبرز أهمية تحديد اﻷولويات في الملاحقات وأن يُحاكم أولاً وكلما أمكن المسؤولون عن الجرائم المرتكبة بموجب القانون الدولي الذين كانوا في أعلى هرم السلطة. تعقيب
    " La Corte cree apenas necesario recordar que las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que no gozan, a diferencia de los Estados, de competencias generales. " UN " لا حاجة لأن توضح المحكمة بأن المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام " ().
    Se manifestó la opinión de que sólo se podría poner término a los actos internacionales con el acuerdo de los sujetos de derecho internacional que los habían tenido en cuenta y había modificado en consecuencia su comportamiento. UN 111 - وأعرب عن رأي مفاده أن الأفعال الانفرادية لا يمكن إنهاؤها إلا عن طريق اتفاق أشخاص القانون الدولي الذين وضعوها في الاعتبار وعدلوا سلوكهم نتيجة لذلك.
    " [...] las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que, a diferencia de los Estados, no tienen competencia general. UN ' ' [...] إن المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    " La Corte cree apenas necesario recordar que las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que no gozan, a diferencia de los Estados, de competencias generales. " UN " لا حاجة تذكر لأن توضح المحكمة أن المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام " ().
    Dicha obligación establece un mecanismo mediante el cual las normas de la Convención relativas a las actividades en la Zona, aunque constituyen derecho convencional y vinculan por tanto únicamente a los sujetos de derecho internacional que las han aceptado, pasan a ser efectivas para los contratistas patrocinados, cuyas actividades encuentran su fundamento jurídico en el derecho interno. UN وتنشأ بهذا الالتزام آلية تصبح من خلالها أحكام الاتفاقية المتعلقة بالأنشطة في المنطقة، على الرغم من كونها قانون معاهدات ولا تلزم بالتالي إلا أشخاص القانون الدولي الذين قبلوا بها، نافذة فيما يتعلق بالمتعاقدين المشمولين بالتزكية الذين يجدون أساسهم القانوني في القانون المحلي.
    En la introducción queda claro que la Guía no tiene por fin reemplazar ni enmendar las Convenciones de Viena ni apartarse de ellas de ninguna manera, sino ofrecer asistencia y posibles soluciones a los especialistas en derecho internacional que hacen frente a problemas difíciles en relación con las reservas. UN وتوضح المقدمة أنه ليس القصد من الدليل أن يحل محل اتفاقيات فيينا أو يعدلها أو يحيد عنها بأي شكل من الأشكال، بل إنه يرمي إلى تقديم المساعدة والحلول الممكنة للممارسين في مجال القانون الدولي الذين يواجهون صعوبات تتعلق بالتحفظات.
    Es importante evitar que el ámbito del tema sea demasiado amplio o demasiado estrecho y poner de relieve los criterios para que exista un acto jurídico unilateral. Éste debe producir efectos jurídicos respecto de sujetos de derecho internacional que no hayan participado en su realización y debe producir consecuencias jurídicas independientes de la manifestación de voluntad de otro sujeto de derecho internacional. UN ٥٥ - ومن المهم أن يُمنع نطاق الموضوع من أن يصبح واسعا أو ضيقا، أكثر مما يجب، وأن يُشدد على المعايير المتعلقة بفعل قانوني من جانب واحد يتعين أن ينتج آثارا قانونية بالنسبة ﻷشخاص القانون الدولي الذين لم يشتركوا في أدائه، وأن يولﱢد آثارا قانونية مستقلة عن تعبير اﻹرادة لبعض أشخاص القانون الدولي اﻵخرين.
    12. Destaca la conveniencia de que se siga intensificando el diálogo entre la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión y, en ese contexto, alienta, entre otras cosas, la celebración de conversaciones oficiosas entre los miembros de la Sexta Comisión y los miembros de la Comisión de derecho internacional que asistan al quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General; UN 12 - تشدد على أن من المستصوب تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وفي هذا السياق تشجع، في جملة أمور، عقد مناقشات غير رسمية بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة؛
    10. Destaca la conveniencia de que se siga intensificando el diálogo entre la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión y, en ese contexto, alienta, entre otras cosas, la celebración de conversaciones oficiosas entre los miembros de la Sexta Comisión y los miembros de la Comisión de derecho internacional que asistan al quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN 10 - تشدد على أن من المستصوب تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وفي هذا السياق تشجع، في جملة أمور، عقد مناقشات غير رسمية بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    12. Destaca la conveniencia de que se siga intensificando el diálogo entre la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión y, en ese contexto, alienta, entre otras cosas, la celebración de conversaciones oficiosas entre los miembros de la Sexta Comisión y los miembros de la Comisión de derecho internacional que asistan al quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General; UN 12 - تشدد على أن من المستصوب تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وفي هذا السياق تشجع، في جملة أمور، عقد مناقشات غير رسمية بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؛
    10. Destaca la conveniencia de que se siga intensificando el diálogo entre la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión y, en ese contexto, alienta, entre otras cosas, la celebración de conversaciones oficiosas entre los miembros de la Sexta Comisión y los miembros de la Comisión de derecho internacional que asistan al quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN 10 - تشدد على أن من المستصوب تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وفي هذا السياق تشجع، في جملة أمور، عقد مناقشات غير رسمية بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    La delegación de Bahrein no comparte la opinión expresada por algunos miembros de la CDI que no están de acuerdo con el principio enunciado en el párrafo 5 ni consideran que el párrafo 12 constituye una cláusula de salvaguardia suficiente. UN ولا يتفق وفد البحرين مع الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء لجنة القانون الدولي الذين لا يؤيدون المبدأ المعلن في الفقرة ٥ ولم يقتنعوا بأن الفقرة ١٢ تشكل شرط إنقاذ كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد