ويكيبيديا

    "القانون الدولي العرفي وإثباته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentación del derecho internacional consuetudinario
        
    • prueba del derecho internacional consuetudinario
        
    • del derecho internacional consuetudinario y
        
    • normas de derecho internacional consuetudinario
        
    Se propone incluir en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión un tema titulado " Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario " . UN ويُقترح إدراج موضوع بعنوان نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    La Comisión debería hacer hincapié en la identificación de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN وينبغي أن تركز اللجنة على تحديد نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    Primer informe sobre formación y documentación del derecho internacional consuetudinario UN التقرير الأول عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته
    En informes futuros se hará referencia a la jurisprudencia del caso, cuando se aborden aspectos particulares de la formación y prueba del derecho internacional consuetudinario. UN وسيشار إلى الاجتهاد القضائي المعني في التقارير المقبلة، عند تناول جوانب معينة من نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    B. Formación y prueba del derecho internacional consuetudinario 29 8 UN باء - نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته 29 9
    Anexo A. Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario 327 UN ألف - نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته 400
    Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario UN نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته
    Su delegación considera valiosos los nuevos temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión, pero tiene más interés en los de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la aplicación provisional de los tratados. UN وبينما يقدر وفده جميع المواضيع الجديدة المدرجة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل فإنه مهتم أشد الاهتمام بموضوعي نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته والتطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Aunque reconoce la importancia de todos los nuevos temas, habría que asignar prioridad en el próximo quinquenio a la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y a la aplicación provisional de los tratados. UN وقالت في هذا الصدد إنه بينما تتسم المواضيع الجديدة جميعها بالأهمية ينبغي منح الأولوية في فترة الخمس سنوات المقبلة لنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته وللتطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Habida cuenta de las dificultades experimentadas por el Relator Especial para determinar el contenido consuetudinario de la obligación, una posible manera de avanzar sería que la Comisión examinara en primer lugar la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN ونظراً للصعوبة التي يواجهها المقرر الخاص في تعريف المحتوى العرفي للالتزام يمكن أن يكون أحد سبل الانطلاق نظر لجنة القانون الدولي أولاً في موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    92. Francia acoge complacida que se haya incluido en el programa de trabajo el tema " Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario " . UN 92 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج العمل.
    105. Malasia acoge con beneplácito la inclusión en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión del tema de la formulación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN 105- ومضت تقول إن وفدها يرحب بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة للأجل الطويل.
    Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario UN نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته
    Por lo tanto, se propone el siguiente calendario tentativo para el examen del tema " Formación y documentación del derecho internacional consuetudinario " : UN ولذا يُقترح الجدول المؤقت التالي لدراسة موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " :
    86. La labor de la Comisión sobre el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario tiene un valor práctico real. UN 86 - وأضافت أن عمل اللجنة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته ينطوي على قيمة عملية حقيقية.
    No sería apropiado que la labor de la Comisión sobre este tema fuera indebidamente prescriptiva, y cualquier resultado de dicha labor no debería prejuzgar la flexibilidad del proceso consuetudinario ni acontecimientos futuros en materia de formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN ولن يكون من المناسب للجنة أن تكون توجيهية بغير داع فيما يتعلق بالموضوع، وهي نتيجة لعملية ينبغي ألا توثر في مرونة العملية العرفية أو التطورات القادمة المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    VIII. La formación y la prueba del derecho internacional consuetudinario 156 - 202 116 UN الثامن - نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته 156-202 135
    C. La formación y la prueba del derecho internacional consuetudinario 268 141 UN جيم - نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته 268 167
    Si quería procederse de manera equilibrada, se trabajaría sobre una base más sólida si el examen se realizaba en el marco de las normas generales sobre la formación y la prueba del derecho internacional consuetudinario. UN وإن كان لأي عملية لتحقيق التوازن أن تحدث، فعليها أن تكون ذات أساس متين وأن تجرى وتُدقق في إطار القواعد العامة لنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    También se expresó la opinión de que el objetivo de la Comisión debería ser ayudar a aclarar las actuales normas sobre la formación y la prueba del derecho internacional consuetudinario, y no promover nuevas normas. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن هدف اللجنة ينبغي أن يكون هو توضيح القواعد الراهنة التي تحكم نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته وليس الخروج بقواعد جديدة.
    Es acertado considerar la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia como la fuente principal de material para la formación y documentación de las normas de derecho internacional consuetudinario. UN ويمكن بحق أن يعتبر الاجتهاد القضائي لمحكمة العدل الدولية هو المصدر الأساسي للمواد المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد