ويكيبيديا

    "القانون الدولي في العلاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho internacional en las relaciones
        
    Sus copatrocinadores se proponen hacer un nuevo llamamiento al multilateralismo y al respeto del derecho internacional en las relaciones entre los Estados. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يعتزمون توجيه نداء جديد من أجل التعددية واحترام القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    Esa labor estaría dentro del mandato del Comité Especial, el cual abarca el fomento de las normas del derecho internacional en las relaciones entre Estados. UN ويدخل ذلك في ولاية اللجنة الخاصة التي تشمل تعزيز قواعد القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    Nigeria pide a todos los Estados Miembros que sigan este ejemplo de buena vecindad y de supremacía del derecho internacional en las relaciones entre los Estados. UN وتناشد نيجيريا جميع الدول الأعضاء الاقتداء بهذا النموذج لحسن الجوار وأولية القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    Estamos convencidos de que el desempeño del juez Bernardo Sepúlveda en la Corte contribuirá a la consolidación de la primacía del derecho internacional en las relaciones interestatales. UN إننا مقتنعون بأن عمل القاضي بيرناردو سيبولفيدا في المحكمة سيزيد من تعزيز سيادة القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    Dolorosas experiencias demuestran lo lejos que se encuentra la humanidad de una expansión triunfal del derecho internacional en las relaciones entre los países. UN لقد أثبتت لنا التجارب المريرة أن البشرية مازالت حتى اﻵن بعيدة كل البعد عن النجاح في بسط القانون الدولي في العلاقات فيما بين البلدان.
    Nuestro agradecimiento a las delegaciones de la Federación de Rusia y el Reino de los Países Bajos por los esfuerzos desplegados para hacer del centenario de la Conferencia un acontecimiento que contribuya a realzar la importancia del derecho internacional en las relaciones entre los Estados. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لوفد الاتحاد الروسي ومملكة هولندا على الجهود التي قاما ببذلها لجعل الذكرى المئوية للمؤتمر مناسبة تسهم في تسليط الضوء على أهمية القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    Es, pues, imperioso fortalecer el papel del derecho internacional en las relaciones internacionales para garantizar una observancia estricta de las normas y los principios fundamentales, los más importantes de los cuales son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los países y el arreglo pacífico de las controversias. UN ومــن ثـــم يتحتم تعزيز دور القانون الدولي في العلاقات الدولية بما يمكن من ضمان المراعاة الدقيقة للقوانين والمبادئ الرئيسية، وأولها وأهمها احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وتسوية المنازعات.
    Ese respeto de la decisión de la Corte contribuirá a aumentar el renombre y el prestigio de la Corte entre los Estados Miembros y, a su vez, promoverá el respeto al derecho internacional en las relaciones entre Estados. UN وسيساهم هذا التقيد بقرار المحكمة في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها بين الدول الأعضاء، وسيغرس في الأذهان ثقافة احترام القانون الدولي في العلاقات فيما بين الدول.
    Se alegó que, dado que esas instituciones ayudaban a promover la supremacía del derecho internacional en las relaciones entre los Estados, su establecimiento no debía ponerse en tela de juicio. UN غير أن البعض رد على ذلك موضحا أن مثل هذه المؤسسات يساعد في تعزيز تفوق القانون الدولي في العلاقات بين الدول ومن ثم يجب ألا يكون وضعها محل تشكيك.
    El apoyo abrumador recibido por esta resolución pone de manifiesto el consenso casi total de la comunidad internacional sobre esta cuestión, un consenso que tiene su origen en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz. UN وأن التأييد الساحق الذي حظي به هذا القرار يعكس توافق آراء المجتمع الدولي إلى حد يرقى إلى الإجماع بشأن هذه المسألة وهو توافق في الآراء يستمد جـذوره من المواقف والقناعات التي تستند إلى سمو القانون الدولي في العلاقات الدولية وإلى المُثل العالمية للعدل والسلام.
    La regulación mediante una convención de algunos de los aspectos más controvertidos de una cuestión tan delicada como la responsabilidad internacional del Estado sería un buen testimonio del fortalecimiento del papel del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN وأضافت أن وضع مشروع المواد على شكل اتفاقية يعتبر من أكثر المسائل المثيرة للجدل في مسألة دقيقة مثل المسؤولية الدولية للدول التي تعتبر ترسيخا لدور القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    La Federación de Rusia apoya firmemente la aplicación de los principios del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN 78 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الروسي يعتبَر داعياً حازماً لتطبيق مبادئ القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    El apoyo abrumador recibido tradicionalmente por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz. UN ويعكس التأييد الساحق الذي تحظى به تلك القرارات بصورة تقليدية توافق آراء المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة، وهو توافق في الآراء نابع من المواقف والقناعات التي تستند إلى سيادة القانون الدولي في العلاقات الدولية وإلى المثل العالمية للعدل والسلام.
    Su informe refleja la valiosísima función de la Corte en el arreglo pacífico de las controversias entre los Estados y la promoción del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN ويبرز تقرير القاضية الدور القيم الذي تضطلع به المحكمة في التسوية السلمية للنزاعات بين الدول وتعزيز القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    La Federación aboga por la paz, la democracia y los derechos sociales y la dignidad humana en todas partes del mundo; por el respeto de los principios y metas de la Carta de las Naciones Unidas; y por la observancia de los principios del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN يدعم الاتحاد السلام والحقوق الديمقراطية والاجتماعية والكرامة الإنسانية في جميع أنحاء العالم؛ وينصر مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة؛ وإعمال مبادئ القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    32. Para promover el verdadero conocimiento de la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales es fundamental que en el Decenio se intensifiquen la difusión y la importancia del estudio del derecho internacional. UN ٣٢ - وقال إن زيادة نشر وتعزيز دراسة القانون الدولي أثناء العقد أمر ضروري لتشجيع التفهم الواضح لسيادة القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    58. A juicio de Polonia, que atribuye gran importancia a la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales, el respeto del derecho debe prevalecer sobre cualquier otra consideración, particularmente en caso de conflicto. UN ٥٨ - وقال إن بولندا، التي تولي أولوية القانون الدولي في العلاقات الدولية أهمية كبيرة، ترى أن احترام القانون ينبغي أن يتغلب على أي اعتبار آخر، ولا سيما في حالة المنازعات.
    La organización jurídica que la comunidad internacional ha logrado construir con gran esfuerzo para evitar las guerras y para poder congregar esfuerzos en pro de la paz y en beneficio de todo el género humano, debe ser preservada, ya que son gravísimas las consecuencias que pudieran derivarse del debilitamiento del papel del derecho internacional en las relaciones entre los Estados. UN والنظام القضائي الذي أقامه المجتمع الدولي بجهد كبير حتى يتجنب الحرب ويوحد العمل من أجل تحقيق السلم ومنفعة اﻹنسانية كلها ينبغي الحفاظ عليه ﻷن العواقب التي تترتب على ضعف دور القانون الدولي في العلاقات بين الدول ستكون وخيمة.
    No cabe duda de que se ha producido una toma de conciencia respecto del papel del derecho internacional en las relaciones internacionales y que en ello ha cabido una parte a las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el marco del Decenio. UN ٤ - إن الوعي بالدور الذي يضطلع به القانون الدولي في العلاقات الدولية أصبح أمرا لا جدال فيه وأن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في إطار العقد أسهمت في بروز هذا الوعي.
    El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz. UN ويعكس التأييد الساحق الذي حظيت به تلك القرارات توافق آراء المجتمع الدولي إلى حد يرقى إلى الإجماع بشأن هذه المسألة، وهو توافق في الآراء يستمد جـذوره من المواقف والقناعات التي تستند إلى سيادة القانون الدولي في العلاقات الدولية وإلى المُثل العالمية للعدل والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد