ويكيبيديا

    "القانون المدني في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Código Civil de
        
    • Código Civil en
        
    • derecho civil en
        
    • derecho civil de
        
    • el Código Civil
        
    • Código Civil del
        
    • del Código Civil
        
    • Código Civil mediante
        
    • el derecho civil
        
    Observa con preocupación el hecho de que algunas disposiciones del Código Civil de Guatemala, en especial sus artículos 109, 114 y 131, son discriminatorios para la mujer. UN وتلاحظ بعين القلق أن أحكام القانون المدني في غواتيمالا، لا سيما مواده ٩٠١ و٤١١ و١٣١ تميز ضد المرأة.
    Los matrimonios, basados en principios religiosos hindúes o musulmanes, eran ilegales por no cumplir los requisitos establecidos por el Código Civil de Suriname. UN ولم تكن حالات الزواج هذه حالات قانونية لأنه لم تُطبَّق فيها الشروط المطلوبة في قواعد القانون المدني في سورينام.
    En cambio, contempla las reformas introducidas en el Código Civil en años anteriores. UN وهو يشمل إصلاحات أُدخلت بالفعل في القانون المدني في السنوات السابقة.
    Este tipo de asociaciones se encuentra regulado por el Código Civil, en la sección segunda del Libro primero. UN وهذا النوع من الجمعيات ينظمه القانون المدني في الفرع الثاني من الكتاب اﻷول.
    Encargado de un curso de derecho civil en el Centro de Formación Bancaria. UN محاضر مكلف بتدريس القانون المدني في مركز التدريب على المهن المصرفية.
    Según la concepción universalmente aceptada en la actualidad, el matrimonio sólo es posible entre personas de sexo opuesto, y así se dispone en el derecho civil de todos los demás Estados Partes en el Pacto. UN فالمعروف الآن عالمياً أن الزواج مسموح به للأفراد من جنسين وهذا ما يعترف به القانون المدني في كافة الدول الأطراف الأخرى في العهد.
    Las disposiciones del Libro Cuatro del Código Civil de la República de Lituania asocian la adquisición y ejercicio de derechos reales a un criterio no dependiente del sexo de la persona. UN وتربط أحكام الباب الرابع من القانون المدني في ليتوانيا حيازة وممارسة الحقوق العقارية بمعيار لا يعتمد على جنس الشخص.
    La reforma del Código Civil de 1982 fue recogida y ampliada en nuestra Constitución de 1999. UN أدمجت التعديلات التي أدخلت على مدونة القانون المدني في عام 1982 في دستور عام 1999 وتم التوسع فيها.
    El Consejo de la Federación ha aprobado las modificaciones del Código Civil de la Federación de Rusia relativas a los derechos de propiedad intelectual. UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد تعديلات القانون المدني في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    La obligación del comprador de pagar las mercaderías se preveía también en el Código Civil de la Federación de Rusia. UN كما ينص القانون المدني في الاتحاد الروسي على الالتزام الذي يقع على المشتري بدفع ثمن البضائع.
    339. Al igual que la Constitución, el Código Civil de las Antillas Neerlandesas no contiene disposición alguna que proteja completamente la vida privada. UN ٠٤٣- ولا يتضمن القانون المدني في جزر اﻷنتيل الهولندية، شأنه شأن الدستور، أي مادة تخص بالحماية حرمة الحياة الشخصية.
    555. Sólo están reguladas por ley las obligaciones civiles relacionadas con el matrimonio, a saber, en el artículo 74 del Código Civil de Aruba. UN ٥٥٦- وينظم القانون وحده وخاصة المادة ٤٧ من القانون المدني في أروبا الالتزامات المدنية المرتبطة بالزواج بوصفه ذلك.
    Los artículos 613 a 658 del proyecto vienen a llenar el vacío del Código Civil en materia de régimen matrimonial. UN تعوض المواد من 613 إلى 658 من المشروع ما سكت عنه القانون المدني في المسائل المتعلقة بنظام الزواج.
    A consecuencia de las enmiendas introducidas en el Código Civil en 1993 la posición con respecto a la comunidad de bienes, aunque se ha mantenido, se modificó radicalmente. UN ونتيجة للتعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1993، جرى الاحتفاظ بوضع الملكية المشتركة، وإن كان قد تغير تغيرا جذريا.
    115. Uno de los adelantos más importantes en la esfera jurídica ha sido la reforma del Código Civil en Turquía, que el movimiento feminista viene pidiendo desde hace muchos años. UN 115- وأحد التطورات الرئيسية التي حدثت في المجال القانوني هي الإصلاح في القانون المدني في تركيا، والذي عملت الحركة النسائية لسنوات عديدة على كسب تأييد له.
    Encargado de un curso de derecho civil en el Centro de Formación Bancaria. UN محاضر مكلف بتدريس القانون المدني في مركز التدريب على المهن المصرفية.
    Encargado de un curso de derecho civil en el Centro de Formación Bancaria. UN مكلف بتدريس القانون المدني في مركز التدريب على المهن المصرفية؛
    1983-1984: Jefa de la sección de derecho civil de la Dirección Nacional de Causas civiles del Ministerio de Justicia UN 1983-1984: رئيسة قسم القانون المدني في الإدارة الوطنية للشؤون المدنية في دي سو
    En Malta los motivos de separación establecidos por el Código Civil son los siguientes: UN وأسس الانفصال المنصوص عليها في القانون المدني في مالطة هي ما يلي:
    107. el Código Civil del Níger dispone que ningún hombre menor de 18 años, ni ninguna mujer menor de 15 años, pueden contraer matrimonio. UN 107- وينص القانون المدني في النيجر على أنه لا يجوز للرجل دون سن الثامنة عشرة ولا للمرأة دون سن الخامسة عشرة عقد الزواج.
    Cuando en 1993 se enmendó el capítulo 16 del Código Civil mediante la Ley XXI, las mujeres casadas obtuvieron el derecho a sumarse a la autoridad parental junto con sus maridos. UN عندما عدل الفصل 16 من القانون المدني في عام 1993 بالقانون الحادي والعشرين، اكتسبت المرأة المتزوجة الحق في المشاركة في السلطة الوالدية مع زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد